Ballonen daler med ELIMAR, HENRIK og NISSEN.
NISSEN
Vær saa god og staa i Land. (Elimar og Henrik stige ud) Jeg kommer med Ballonen, naar jeg hører Signal!
ELIMAR
Hvilken underlig Stad! Alt er saa stille i Gaderne, det er som om det var de Dødes By!
NISSEN
(idet han flyver i Ballonen.)
Farvel! god Lykke!
ELIMAR
Tak, min lille Luftskipper! – ja, jeg har jo Signalpiben! (til Henrik) naa, min Ven, hvorfor saa alvorlig? Synes Du ikke om det her?
HENRIK
(med et trist Blik den hele Scene igjennem)
Herre, for mig blomstre ingen Roser meer!
ELIMAR
Vær dog intet Barn! det gjælder jo ikke Livet. Det hele er en Prøve.
HENRIK
Ja, men jeg er Prøvekluden! – De kan sagtens, Herre, men jeg – Uh! jeg er allerede saa ladt med Electricitet, saa at Hofteskaalerne løbe over; see, hvor det gaaer mig ud af Fingrene. Ritsch! Ritsch! det er et heelt Batteri! –
ELIMAR
Tie dog stille, og gaae hen og ring paa Portklokken der, at vi kunne faae at vide, hvor vi ere.
HENRIK
Saaledes gaaer Fortvivlelsens Offer.
HJERTERKNÆGT
(træder ham imøde.)
Om Forladelse, Fremmede! ved hvilken Troldoms Magt ere I komne her til og hvad forlange I af os?
HENRIK
I taler dansk! Herre, han taler kjøbenhavnsk Dansk!
HJERTERKNÆGT
I vort Land tales alle europæiske Sprog, og det er en Lov, at Konge og Folk hver Maaned tale et forskjelligt; i denne Maaned tales der Dansk.
HENRIK
Det var forbandet heldigt! – Skjøndt vi tale ogsaa alle Sprog lige godt.
ELIMAR
Høistærede! vil De være saa god at sige mig, hvor vi egentlig ere.
HJERTERKNÆGT
Du befinder Dig paa Ærbarhedens Ø, i Sandhedens Rige, Landet for de rene Sæder! Din Fod betræder vor Hovedstads Torv!
ELIMAR
Glæd Dig, Henrik! vi ere ved vore Ønskers Maal!
HENRIK
Gid vi vare langt fra det!
HJERTERKNÆGT
Her er vor Beherskers Slot, jeg er kun hans ringe Tjener.
HENRIK
Han er kun en Tjener og han dutter. Saa det er de rene Sæder!
ELIMAR
Vil Du melde mig hos Beherskeren. Jeg er kommen vidt igjennem Luften over Hav og Bjerge.
HENRIK
Det er Prindsen fra Oprigtighedens Land, og jeg er hans tro Reisemarskalk. Vi komme i en ny Slags Luftmaskine, isoleret fritflyvende Locomotiv, ogsaa kaldet Luft-Dampskrueskib.
ELIMAR
Jeg kommer til Eders Land for at hente mig en Brud, skjænke hende min Kjærlighed og min utrolige Rigdom.
HJERTERKNÆGT
Dine Hensigter ere redelige! jeg skal nøiagtig foredrage det for Beherskeren.
ELIMAR
Gjør mig nu ogsaa bekjendt med Dit Lands Brug og dets Eiendommeligheder.
HJERTERKNÆGT
Paa vor Ø vil Du aldrig møde Kiv eller Strid; vi have ingen Forbindelse med andre Lande, aldrig give vi Gilder eller Feste; vi glimre kun ved Dyd og Sandhed.
HENRIK
Det var satans!
HJERTERKNÆGT
Eensomt er det i vore Gader, vi gaae kun ud, naar det er høist nødvendigt; i vort Hjem sidde vi og tænke kun paa vore Medmenneskers Fortjenester og opsende Takkebønner. Intet letfærdigt Ord gaaer over den unge Mands Læber, og Løgnen straffes med stor Strenghed, alt efter dens skadelige Følger; dog er man mere overbærende mod Fruentimmer end mod Mænd. Bagtalelse kjende vi kun af Navn her paa Sandhedens og Ærbarhedens Ø.
HENRIK
Men tør jeg spørge, naar nu nogen i al Ærbarhed stjæler, bliver han saa taget?
HJERTERKNÆGT
Den, som feiler, maa straffes.
HENRIK
Og faaer sine fem og tyve?
HJERTERKNÆGT
Vi slaae kun Klæderne, ikke Personen, og just det er den største Straf.
HENRIK
Det gjøre vi ogsaa; vi slaae Klæderne, men Personen maa have dem paa.
ELIMAR
Hvorledes er det med Hensyn til Eders Ægteskaber?
HJERTERKNÆGT
Alle unge Piger blive gifte i deres tyvende Aar, og før den Tid tør ingen af dem gaae alene ud, de maae i det mindste være Fire og ledsages af to bevæbnede Mohrer. De see aldrig Balletter, hvori dandses med snevre »Tilladelser«. (gjør en betegnende Bevægelse) De straffes for hver Naivitet, eftersom Naiviteten er Fordærvelsens Bro; de læse kun krigerske Sange, da disse altid ere ærbare, og de tør ikke tale med Drenge af samme Alder i Skoletiden.
ELIMAR
Jeg beklager de Ulykkelige.
HJERTERKNÆGT
Beklager! Udtal ikke dette Ord for vor Behersker, hos hvem jeg vil melde Dig. I Sandhedens Land kan kun Den beklages som ulykkelig, der er blind for vor mageløse Lykke. (gaaer).
HENRIK
Det var en rigtig Fisk! –