Udgiver: Gert Posselt (2020)   Tekst og udgave
forrige næste

Onsdag.

Min kære Nini.

Saa nu er den Turnée forbi.

I Søndags Morges kom vi hertil ‒ fra Moskwa. Det var jo umuligt at blive længer i Rusland, naar jeg allerede den 6 Januar skal gaa fra Hamburg med »Moltke«. I New-York skal og maa jeg være den 17 Jan:

Rejsen var frygtelig og gik over Warschau. Den sidste Nat gik hen med Pas og Told, Told og Pas, saa jeg var daanefærdig. Det er svært at slippe ind i Rusland men endnu sværere at slippe ud....

Frk: Thune tog tilsist et Glas Kloral.

Her skal jeg males ‒ i sort Kjole. Hvad der keder mig frygteligt. Der er intet værre paa Jorden end at »sidde«. Men males skal jeg ‒ jeg tror til et Galleri. Saa hænger man der.

Moskwa er et Eventyr, som Tanken ikke fatter. En hvid Drøm af Pragt og Elendighed. Men den, som ikke har sét Kreml, har intet sét.... Frk. Thune gik rundt paa Kreml som i sin Dagligstue og sagde, der var »yndigt«. Dette Adjektiv brugte hun om Iwan den Forfærdeliges Taarn. Jeg stod en Aften paa Kreml, over den snehvide By. Den Time vil jeg huske, saalænge til min Tanke slukkes...

Denne Pension er meget fornem, med en uhyre Mængde hvidlakerede Saloner, hvor Slæbkjole-Damer ustanseligt drikker Te og spiser Sandkage. Efter i Moskwa at have mættet sig med seks Retter Mad (som var vidunderlig) finder Frk: Th:, at de fire Retter her er noget lidt. Desuden laver de franske Kokke i Rusland bedre Mayonaiser end de tyske Fuskere i Berlin. Ce n'est rien tout cela à Berlin.

Tusinde Hilsener til Bertha og det hele Hus og Frk. Berthelsen og den lille Kokette. Mange Tanker gik Juleaften derhjem.

»Tale my the tales« fulgte med en Buket fra en russisk Dame.

Din

Herman.

I Rusland er jeg meget, meget elsket.