Redaktion: Boeck, S.S. (2015)  
forrige næste

Theth fæmte til xx capitulum

U Thæn abraham thogh en annæn hwstrw, aff naffn cetura, hwilkæn som føddhe hannom zamram, ok jexan, ok madan, ok madian, ok jesboth, ok sue, Ok jexan, føddhe saba, ok dadan, Dadans søner ware assurim, ok lathusim, ok laonym, Ok aff madian ær oprwnnæn epha, ok saba, ok opher, ok enoch, ok abdida, Ok heldaa, Allæ thessæ æræ centhure søner, Ok abraham gaff ysaach, allæ thing hwilke han haffdhe eyæth, Vtæn han gaff tæktæ qwynnæns sønær gaffwe, Ok skilde them fran sin søn isaac, til østerlighe landh , æller righe, Thæn tidh han æn leffde Vtæn abrahams liffs daghe waræ hwndredhe, ok halfffiærdhesintywe aar, ok fæm ar, Ok han wonskendhe dødhe, j godh alderdom, Ok framførdhe alders ok fwl dawens, Ok han war samen sankæt til sith folk, Ok ysaac ok ysmaell hans sønær, jordhede hannom, j twefold graff, som liggher j ephrons seor, hethei søns, agher, aff mambres righe, hwilken han haffdhe køpt aff hets børn, Ther ær han begraffwen, ok sara hans hustrw, Ok æffter hans døth benedidhe æller signedhe gudh ysaac, hans søn, hwilken som bodhe hoss bryn æller kelde, aff naffn leffwendes æller seændes, Thessæ æræ ysmaels abrahams søns slækt, hwilken som agar egypcias saras thiænæste qwynnæ, føddhe hannom Ok thesse æræ hans søners naffn, J sinæ kallelse, ok slektæ, ysmaels første søn nabaioth , thertær, aff cedar, ok abdeel, ok mabsan, ok masina, ok duma, ok massa, ok adad, ok thema, ok ythur, ok naphis, ok tedina, The ære ysmaels søner ok thesse æræ naffnæ wedh theres smaa stedher, ok byæ æller thorpe, tholff ware theres slæktæs høffdinghe Ok ysmaels liffs ar æræ giordhe hundredhe, ok siw ok tredwe, ok han wonskændhe dødhe, Ok til sæt til sit folk Vtæn han bodhe aff einla, alt til sur, hwilken seer egiptæ landh Jngongendhe asiriis ok han dødhe for allæ synæ brødre, Ok thesse æræ isaac abrahams søns slæktæ, Abraham føddhe isaac, hwilken thæn tidh han war fyretywe ars han thog husfrw rebeccam, bathuels syris datter, aff mesopotamia labans syster, Ok ysaac badh herren for sin hustrw, forthy hon war vfrwctsameligh, ok herræn hørde hannom, ok gaff rebecca wnthfongels Vtæn børnænæ sammen skuddæs æller sammen rørdes j hænnæs liff, æller qwyd, hwilken sagdhe, Om theth wordher mik til kommende, mek nogheth wnfonghe theth ther wor nøtherfftelikth, Ok hon gik at hon skuldhe rade meth herræn, hwilkæn swaredhe | ok sagdhe, too hondhe folk æræ j thit liff, Ok tw folk skullæ atskiliæs aff thit liff; ok folk skal owergaa folk, Ok størrere skal thiænæ myndre Nw føtzsels tidh haffdhe til kommet, Ok see twynnynghe æræ paafwn næ j hænnes liff, Han war rødh som først war vtgonghen, ogh war all lodæn j skins sith, æller wonæ Theth ær at han war lothen som et skin, Ok hans naffn war kalleth esau J stædh thæn annæn vtgongendhe han hiolt broderens hæl meth honden, Ok for thy kalledhe hon hannom jacob, Tryswersintywe aar war isaac thæn tidh børnenæ waræ føddhe, hwilkæ wordhe wnghæ mæn, Esau war giordh klog man, jæyæ skullendhes, ok man agher karl, Æn Jacob enfoldugh man boændes j pawlwnæ, æller boleghe, Vthæn isaac ælstæ esaw forthy han ooth aff hans wilbradh, Ok rebecca ælstæ jacob, wtæn jacob haffde sootheth grødh til hwem thæn tidh esaw haffdhe kommæth træth aff agheren, sagdhe, Rufa giff mik aff thæn sothnæ madh, fforthy jæk ær gantzæ træth for hwilken sag hans naffn ær kallæth edom, hwilken jacob sagdhe, sæl mik thin førmerere fødelse, Tha swaredhe han, see jæk dør hwat gaffwnær mik førre fødelsen, Jacob sagdhe, forthy swer mik theth fforthy swor esaw, ok soldhe førmere fødelsæn, Ok soo thagheth brødh ok grynæns swæl, han odh ok drak , ok bort gik for smaændhe æller fortykkende at han haffdhe sold første fødelse,