MYNN ganndtske wennlig helsenn nu och althidt forsendt med Vor Herre. Kierre Tyge Brahe och kierre broder, betaker ieg dig ganndze wennligenn och giernne for alltt gott, du mig giortt och beuist hafuer, huilkid igienn ad forskiulle du althidt skall finde mig villig met huis ieg dig till ehre, villige och tieniste were kanndtt.
Kierre broder, ehr din skriffuelse mig tilhendekommitt her vdj Kiøbenhaffun ved din søn Tygge, och blantt andid, som du skrifuer mig till, lader du mig vide dend guode leiglighedt, du hoeß rom. key. maytt. erst kommenn vdj, huilked ehr mig (saa vell som flere dinne guoede wenner, som nu her till denne herredag hafuer spurtt det) møgid kiertt, Gud giffue dig fremdelis lyke. Anlangendis dett 50 daller, du skriffuer ieg skulle lade m. Chrestenn Lenuig[!] bekomme, saa siger dinn sønn Tyge dig vell beskeed der om; thi ieg formerker, hand følgis med dennom, ellers skulle hannd giernne haffue bekommid dennom, om dett end haffde werid mere paa att giøre. Anlangendis dine jnstrumenter, saa hafuer ieg sagtt din sønn beskied och min betenke der om, huorledis mig tykis de best kunde komme vd, dog først her fra til Lybeck. Jeg kannd icke fortøffue her saa lenge vdj byen, att Thyge blifuer ferdig med boede jnstrumenterne att lade indpacke och huis andid hannd skall bestille, thj ieg ehr wdj nogenn kong. maytt. befallinger, huor ieg nu vdj dag drager aff, och der henn, som de skall fuldtgiøris.
Jeg formercker, att de 700 daller, som ieg for nogen tidlanng sidenn haffuer sentt dig hen vd, vor dig icke tilhenndekommenn, der din sønn drog fraa dig, dog formercker ieg aff Tyge, att hannd pa denne her reise hafuer fait nogenn beskiedenn om thennom. Jeg haffuer endnu icke stilltt fru Sidtzell Vrnne tilfridtz, thi ieg endnu icke kand kome offuer ens med hinde; hund vill haffue renthenn met hoffuitstollen, ieg will endnu lade hinde hoffuitstollenn tillbiude, vill hund icke aname dennom, daa ehr det att befryctte, at hund lader dig thiltalle for hoffuittstollenn och renten. Och som du schriffuer ieg skulle tage en stefning offuer hinde thill herredagenn, saa vedst du vel, att det ehr icke vertt, att mannd vdj slige sager kannd steffne thill heredage, førind sagenn ehr forfulld thill heritzting och landtzting, och kandschee dett skulle strecke sig ind thill rigenns canzeller, om mand sa skulle talle hinde til effter fru Johann Oxxis breff; och kandstu vell sielff tenke om sagen gick dig imod, huod for skade och vlelighedt dett ville giffue dig; och paa dett du disbedre kand forfare, att fru Johann Oxis breff icke kannd gielder stortt, saa sennder ieg dig en copie aff en heritzthings domb, som rodtzens kontractt ehr indførtt, saa du vell all leligheden der aff kannd forfare. Jeg haffuer och ladid din sønn siett ett sandinge breff, som du med eigien hond hafuer vnderskreffuitt, vdj huilke du forplicter dig att betalle hoffuittsummen med huis tilbørlig renthe der aff kannd gaa. Aff din skriffuelse forfarer ieg occsaa, attu ville komme her ind thill heredagenn, nu først komer, saa skallttu vell troe, att her vdj denne sommer icke skeer herredage, effterdj denne heredag hafuer nu standen saa langtt hen paa aaritt; videre hafuer ieg her om tallid med din sønn Tygge, som hand mundeligenn kannd berette dig.
Huod de 300 daller renthepending ehr anlangendis, som skall forskikis vd ad Lantheholsten, de schall bliffue forskikit der vd, huod heller ieg fanger dennom aff Axell Gylldenstierne eller huor ieg tager dennom; och formerker ieg, du ville giernne haffue hoffuittsumen, som ehr 5000 daller, betallid, paa det du kunde bekomme ditt breff vdjgienn, som lydder paa 10,000 daller, saa ved mand icke, om der stander løsßenkiendelse vdj breffuitt, enthen paa halff aar eller paa fiering aar, huorfore du for att sende mig en copie aff breffuitt, att mand til itt andid aar kunde opschriffue dennom; thj nu thill denne omslag troer ieg icke det kand schee, icke heller mand nu saa hastig kand opbringe sadanne en summa pennding, vndertagenn mand haffde vist dett om s. Hannsdag tidtt, eller i dett seniste til Lauerentj. Huod anlangenndis dinn stoedt, du haffde paa Huenn, saa hafuer ieg denom icke anderledis kunde faitt solld, end ieg motte sende thenom offuer thill Ellinge, der hafuer nu fougedenn sold dennom, somme thill bønder och somme thill prester, saa ieg icke veid, huor dyre hannd hafuer solld dennom, førind ieg kommer nu hiem och kannd forfare det. De heste, som du om skriffuer, att ieg skule kiøbe til dig, 5 hafuer ieg bekommidt vd aff Olluff Byllde, di 3, som gick for hanns vøund, dend elste 7 och i ottende aar, och kiøbte ieg end vng folle vd aff hanom, som ehr 3 och i fierde aar, som tiend vell til at gaa for vound hoeß de andre thre, dend fembte hafuer ieg kiøbtt thill dig sielff att ride, och er hand i fembte aar, och er icke tiulff paa, att hannd io ehr end edell guoed hest, thersom hannd bliffuer ellers vorid och for haffre nock, daa schall det vell bliffue sadanne en hest, att end første motte vell passere att ridde paa; dersom det icke hafde verid dig paa at giørre, ville ieg i sandhed icke hafde solltenn igienn for 150 daller. Jeg schall gifue hannom for alle 5 hestene 300 daller, och denom betalle nu thill juell. Der ehr 2 foller paa Huenn, som dig tilkommer, end rødblesid och en brunstiernid, som icke kand vere din ganning; thj ieg ville gierne haffue solld denom for 40 daller, och mig icke biudis mer for dennom begge 2 end 30 daler, dog hafuer ieg rodt din sønn, att hand skulle tage end vd aff dennom met sig, som drengen kunde ride paa och trecke dend anden, paa det dend andenn kunde bliffue forskonnidtt. Dend 6 hest haffuer ieg endnu icke kunde bekomid orsagenn dj formener, her skulle blifue en munstring, huorfor huer hafuer sine heste behouff. Jeg hafuer tagid end kudske i tieniste paa dine veigne, som hafuer lofuid att ville følle din sønn vd, och ieg hafuer lofuid hanom, att nar hand lyster icke lenger att bliffue der vde hoeß dig, at hand da skule fa did pasbor och sin løn, saa hand vel kunde kome her i landid igienn; hand hafuer och loffuid, att hand well vill forholle sig i sin tieniste huoeß dig. Jeg haffuer och antagid enn staldreng paa dinne weignne, som haffuer ract mig sinn hond, att ville thienne dig ett aar, och schall du giffue hannom thill scho och schiorter et aar 6 daller och end engelstklenning och et paar knestøffler; och haffuer ieg i lige mode loffuid hannom, att nar hanns aard ehr ome och hannd icke lyster der vde lennger att thienne, att hannd daa schall faa hanns pasbor och hanns lønn, saa hand kand komme her ind i rigid vdjgienn, och hafde hannd en guoed tienniste, saa det stod hartt, att ieg kunnde faa hannom løß der som hannd thientte.
Huod dj fische ehr annlanngendis, som du wille haffue indsaltidt, har din sønn Tygge sielff werid der paa lanndid och sielffuer bestilltt med dennom.
Nu haffuer ieg suorid dig paa denne dinn skriffuelse, och videre haffuer ieg tallid med din sønn, som hannd mundligen kannd berette dig. Jeg vor thilfridtz ieg haffde Dauid Pedersens reegenschaff her inde for nogenn orsag schiulldt.
Disligiste kannd ieg icke heller komme till nogenn ende med Dirick faruers quinde, wndertagenns ieg haffde hindis regenschaff igienn, som ieg hafuer sent dig vdt, och befrøcter ieg mig, att hund tør suplicere thill kong. maytt. eller thill hofmesteren, saa kannd ieg dog ingenn vei komme met hinde, førind ieg bekommer det regenschaff igienn, som ieg sende dig wdt, huorvdaff mand kannd forfare, att reegenschabidt ehr icke ret klart. Dog kand ieg icke andid forsta effter dinne wdgiffnne seddeller, saa och effter dennd beuiß, hund haffer vdaff kiøbmend och kremmere, attu io bliffuer hinde pending skiulldige.
Prestenn paa Hueen ehr begierendis, att hannd motte bekomme dend smede, som du haffuer ladidt opsette der paa landidt, thj end stor dog och forfaler, effterdj prestegordenn ehr vdj din tidt blefuen forfaldenn; saa haffuer ieg dog icke same smede hannom ville samtycke, førind ieg fich din ville der om. Ladegordenn stor och forfallder, saa det schall verre att befrycte, att feehusitt schal ner i sommer eller dett faller ner vdaff sig sielffuer; ellers veed ieg dig nu paa denne tidt inthid andidt, att ieg kannd skriffue dig thill, mennd will nu och althid haffue dig Gud alsommectigste befalendis med mannge guoede netter, som minn fader och moder och Eschie Brock och Jørgenn Brockenhuß och ieg ynscher dig och alle dinne och di, dig well will.