næste

Tekst efter MG LL og Waitz.

F. Dei gratia Romanorum imperator et semper augustus dilectissimo suo E. uenerabili Saltzburgensi archiepiscopo et suffraganeis eius ... gratiam suam et omne bonum. ... Sane ex consilio orthodoxorum, sicut alia uice meminimus uobis mandasse, generalem conuentum religiosorum Papiae indiximus, ad quem ambos, qui se dixerunt Romanos pontifices, non ad iudicium seculare ... sed ad examen aecclesiae ... conuocauimus. Alter uero, eo quod puriorem haberet conscientiam, domnus Victor uidelicet, iudicio aecclesiae ultro se obtulit, altero, uidelicet Rolando, contumaciter renitente et dicente, quia cum ipse omnes deberet iudicare, ipse a nullo uellet iudicari. Habito itaque uenerabili concilio ... per viii continuos dies ... tractatum est, quis ex duobus summi pontificatus apicem de iure deberet obtinere. Post longam itaque deliberationem ... aecclesia Dei Rolandum cancellarium conspiratorem et scismaticum, discordias et lites et periuria bona esse euangelizantem, condempnauit et domnum Victorem papam in patrem spiritalem et uniuersalem pontificem confirmauit. Quem nos aecclesia duce secuti approbamus et uniuersalis aecclesiae patrem et rectorem, cooperante diuina clementia, fore de- nunciamus. Hoc itaque factum, diuinis suffultum presidiis et in apostolica stabilitate supra petram, Christum uidelicet, firmiter fundatum, a uestra beatitudine pro pace totius aecclesiae et salute imperii approbari et ab omni aecclesia uestrae sanctitati commissa teneri et conseruari rogamus et preoptamus.

Data Papiae xv. Kal. Martii.

14 F. (= Fridericus)] Fridericus bortset fra A,A*.

15 E.(= Eberhardo)] F.a, A*2, F.rettet til E. A*1, ellers Eberhardo A, V.

Saltzburgensi] Salczeb. A*, Saltzpurg. Ø, Salzp. a, B*, Salzburg. A,C2.

16 consilio a, ellers concilio.

19 uero] uero eorum a.

21 Rolando] Rul. 8.

25 Rolandum]Rul. Ø.

26 periuria] periurgia f, B, B*, rettet til periuria C2.

27 spiritalem] spiritualem f.

6 Data - Martii mgl. B*.

2 cf. 1. Cor. 104: Petra autem erat Christus.

Frederik, af Guds nåde romernes kejser og til alle tider Augustus, til sin højtelskede Eberhard, ærværdig ærkebiskop af Salzburg, og hans lydbisper sin nåde og ønsket om alt godt.

.... Vi har da efter de rettroendes råd, således som vi husker ved en anden lejlighed at have afæsket Eder, indkaldt til en almindelig synode af fromme mænd i Pavia, til hvilket vi har indstævnet begge de to, som har sagt, at de er romerske paver, ikke til verdslig dom .... men til kirkens prøvelse .... Og den ene, nemlig herr Victor, har frivilligt underkastet sig kirkens dom, fordi han havde den reneste samvittighed, den anden, nemlig Roland, modsætter sig trodsigt og siger, at da han skulde dømme alle, vilde han ikke dømmes af nogen. Men efter at der var blevet holdt et værdigt kirkemøde i otte samfulde dage .... blev der truffet beslutning om, hvem af de to der med rette skulde indehave det høje pavedømmes tinde. Efter lang overvejelse fordømte derfor Guds kirke .... kansleren Roland som en konspirator og skismatiker, der prædiker uenighed, strid og mened som gode egenskaber, og den bekræftede den herre pave Victor som åndelig fader og biskop for hele kirken. Vi, der følger efter kirken, som er leder, godkender ham og forkynder, at han med Guds nådige medvirken skal være fader og styrer af den universelle kirke. Efter at dette, støttet og værnet af Gud og med hensyn til den apostoliske stabilitet fast forankret i en klippe, nemlig Kristus, altså er sket, beder vi og ønsker vi frem for alt af hensyn til freden i den universelle kirke og kejserdømmets vel, at det godkendes af Eder, hellige fader, og overholdes og iagttages af enhver kirke, der er betroet Eder.

Givet i Pavia den 16. februar.