forrige næste

Tekst efter a:

Non parum animus noster affligitur et amaritudine non modica et dolore torquetur, cum feritatem Estonum et aliorum paganorum illarum partium aduersus dei fideles et Christianæ fidei cultores grauius insurgere et immaniter debacchari audimus, et christiani nominis impugnare uirtutem. Uerumtamen laudamus et benedicimus dominum quod uos in fide catholica et in deuotione sacrosanctæ Romanæ ecclesiæ, quæ omnium ecclesiarum caput est et magistra a domino constituta, super omnes alias ecclesias cælesti priuilegio obtinet principatum, immobili firmitate persistitis et christianæ religionis uinculum et unitatem seruatis. Unde quoniam expedit officio nostro ea, quæ ad corroborationem fidei et animarum uestrarum noscuntur pertinere salutem, uobis sollicita exhortatione sugge- rere et studiosius suadere, uniuersitatem uestram monemus et exhortamur in domino, quatinus diuino cultui intendere, misericordiam et iustitiam et iudicium diligere, a rapinis et iniquis operibus abstinere, deuota deo et accepta obsequia impendere, prædictæ sacrosanctæ Romanæ ecclesiæ, tanquam matri et magistræ uestræ, debitum honorem et reuerentiam exhibere, episcopis, sacerdotibus et aliis prælatis uestris humiliter obedire et eis decimas, primitias et oblationes et alias iustitias suas reddere et ipsos tanquam patres et pastores animarum uestrarum honorare modis omnibus studeatis et iura eorum defendere, manu tenere propensius et conseruare curetis et armis cælestibus præmuniti et apostolicis exhortationibus confirmati ad defendendam christianæ fidei ueritatem spiritu fortitudinis accingamini, taliter in brachio forti ad propagandam christiani nominis religionem intendentes, ut uictoriam de inimicis possitis consequi et coronam iustitiæ, quæ uobis reposita est, patrante domino, adipisci. Nos enim eis, qui aduersus sæpe dictos paganos potenter et magnanimiter decertauerint, de peccatis suis, de quibus confessi fuerint et poenitentiam acceperint, remissionem unius anni, confisi de misericordia dei, et meritis apostolorum Petri et Pauli, concedimus, sicut his qui sepulcrum dominicum uisitant concedere consueuimus. Illis autem, qui in conflictu illo decesserint, omnium suorum, si poenitentiam acceperint, remissionem indulgemus peccatorum. Datum Tusculani iii. idus septembris.

11 (S)ueto<ni>orum] Guetomorum a.

Vi græmmes højligen, og vi plages i ikke ringe grad af bekymringer og sorger, når vi hører , at de vilde ester og andre hedninge i de egne faretruende rejser sig og grumt raser mod dem, der tror på Gud og dyrker den kristne tro, og at de bekæmper den dyd, der ligger i navnet kristen. Men vi lovpriser og velsigner Herren, fordi I med urokkelig standhaftighed holder fast ved den rette tro og ved den højhellige romerske kirke, som er alle kirkers hoved og den af Herren indsatte læremester, og som i kraft af det himmelske privilegium sidder inde med lederskabet over alle andre kirker, og fordi I bevarer det bånd og den enhed, der knytter den kristne tro sammen. Eftersom det derfor er anbefalelsesværdigt for vort lederhverv ved en velovervejet formaning at indgive i Eder og højst indtrængende at råde Eder til det, som vides at vedrøre troens bekræftelse og Eders sjælefrelse, formaner og opfor drer vi Eder alle i Herren til, at I beflitter Eder på i enhver henseende at lægge vægt på tjenesten for Gud, at I elsker barmhjertighed, retfærd og retsindige domsafsigelser, at I afholder Eder fra plyndringer og ubillige handlinger, at I yder Gud fromme og velbehagelige tjenester, at I viser den fornævnte højhellige romerske kirke skyldig hæder og ærbødighed som Eders moder og læremester, at I ydmygt adlyder Eders bisper, præster og andre prælater og giver dem tiender, førstegrøder, ofringer og deres andre rettigheder og hædrer dem som fædre og hyrder for Eders sjæle, og at I sørger for i alle henseender at værne og med stærk hånd fastholde og iagttage deres rettigheder, og at I, udrustet med de himmelske våben og styrke ved apostoliske formaninger, omgjorder Eder til med tapperhed at forsvare den kristne tros sandhed og med styrke giver Eder i lag med at udbrede den kristne tro, så at I kan vinde sejr over fjenderne og med Herrens bistand erhverve den retfærdighedens krone, som er bestemt for Eder. Thi tilstår vi i tillid til Guds barmhjertighed og apostlene Petrus' og Paulus' fortjenester dem, som magtfuldt og storslået kæmper mod de ofte nævnte hedninge, et års eftergivelse af deres synder, om hvilke de har skriftet, og for hvilke de har påtaget sig at gøre bod, på samme måde som vi plejer at tilstå det til dem, som besøger Herrens grav. Men vi tilstår dem, som måtte dø i kampen, eftergivelse af alle deres synder, hvis de måtte have påtaget sig en bodsydelse. Givet i Tusculum den 11. september.