forrige

Tekst efter a:

De duobus oculis meis, alterum ad me retineo, alterum frequenter ad uos, pater et domine carissime, retorqueo. Qui meus mihi remanet, quid in me uidet? Certe plura, quibus condolet, quibus illacrymatur, quibus usque ad nimiam suffusionem turbatur. Certe reptilia, quorum non est numerus; certe gentem illam nefariam, quam Ezechiel uidit depictam in pariete domus, quam iubente domino effoderat. Ad ultimum, quædam ineffabilia non profunditate mysterii, sed enormitate corrupti animi. Sed quando ista cernit oculus? Quando incuruatur ad suas fæces reuoluendas, quando lucernam accendit et euer<r>it domum quærens drachmam perditam, quando scissuras in muris Hierusalem et ruinas respicit, si forte cum Zorobabel et Esdra reparare licitum sit. Occurrunt uestigia erucæ, locustæ, bruchi, rubiginis, quæ deuorauerunt uniuersa speciosa deserti, pilosi, onocentauri, ululæ, simiæ, et omnis generis phantasmatum grandis sylua. Si quando autem idem oculus sursum palpebras erexerit et cælum aspexerit, uidet dominum innixum scalæ, uocantem et expectantem male soporatum et dicentem, surge, qui dormis, et exurge a mortuis, et, Lazare, ueni foras, et, adolescens, tibi dico surge, et, puella, surge. Porrigit quoque manum Petro naufraganti, occurrit in uia Saulo spiranti minas et cædes in discipulos domini, prodigo filio reuertenti, stolam, anulum et calciamenta restituit, conuiuium et uitulum immolat, et misericordiarum suarum syluam condensam fugientibus et ereptis de laqueis ferreis ad sese refouendum offert. Huiusmodi collyrio releuatur turbatus de seipso ad seipsum oculus. Iam illum conuenio oculum, qui de uobis amicabiliter sollicitus, lustrat uias nostras et studia ab adolescentia. Dic mihi, bone ocule, de amico nostro, quod occurrit, quod sentis, quod intelligis. Non sine multa fatigatione, inquit, gesta eius recolo, quia aliquando uidi illum supra nubes ambulantem et usque in densissimam altitudinem euolantem. Quis gloriam illam, quis potestatem, quis dominationem, quis rerum omnium opulentiam, quis erogationes et donationes tam largas, tam innumeras enarrare sufficiat? Quis enauigationes, quis marina pericula, quis insidias magnorum la- tronum dicat? Tandem lucifer ille, qui mane oriebatur, qui inter astra dei solium gloriæ et archiepiscopatus tenuerat, non sicut fulgur de cælo cecidit, sed sicut filius hominis semetipsum exinaniuit, formam pauperis assumpsit, principis mundi exuuias reiecit, ut si Laban Iacob insecutus fuerit, idola sua apud illum non inueniat et cum domino, saltem cum beato Martino dicat; nihil in me reperies, inimice. Ecce sic humiliatus in Claraualle spicas recolligit post terga metentium, non glorians de labore, sed se humilians de impossibilitate. Uoluntate quidem currit et caritate cum prioribus et iuuenibus, sed ætate et infirmitate sortem habet cum nouissimis, ut sit nouissimus uocatione, primus remuneratione: quia apud patremfamilias, cuius uniuersæ uiæ misericordia et ueritas, non est potior remuneratione, qui prior tempore; sed prior denarii acceptione, qui posterior labore et tempore. An non ita est? Plane hoc probat ueritas, quæ prius latronem de cruce transtulit in paradisum quam principem apostolorum Petrum, cui tamen dederat claues regni cælorum. Pietatis est, <paruum> parum de meritis præsumentem suscipere, securum uero, si necesse sit, deferre et citius trepidantem a timore excutere quam iam subarratum admittere. Ecce, pater amantissime, ut credo, non me fefellit oculus meus. Hæc enim eadem præter illum multi alii de te mihi dixerunt. Sit itaque pax cum spiritu tuo, sit anima tua cum deo meo. Sit melior finis orationis quam principium, quia omnis laus in fine canitur. Totus sum uester.

1 euer<r>it] euertit a, rettet i 1671-udg.

15 <paruum>] mgl. a.

24-28: Cf. Ezec. 8, 7-13.

1-2: Cf. Luc. 15,8: aut quae mulier habens drachmas decem; si perdiderit drachmam unam, nonne accendit lucernam et everrit domum, et quaerit diligenter, donec inveniat? 2: Cf. Isai 22,9: et scissuras ciuitatis David videbitis. 3-4: Cf. Isai 34, 14: et occurrent daemonia onocentauris et pilosus clamabit alter ad alterum, ibi cubavit lamia et invenit sibi requiem. 4: Cf. Ioel 1,4: Residuum erucae comedit locusta, et residuum locustae comedit bruchus, et residuum bruchi comedit rubigo. 7: Cf. Gen. 28, 13: et dominum innixum scalae dicentem sibi. 8: Ephes. 5, 14: surge qui dormis et exurge a mortuis. 8: Ioan. 11, 43: Lazare veni foras. 9: Luc. 7, 14: adolescens tibi dico surge. 9: Marc. 5, 41 og Luc. 8, 54: Puella, tibi dico, surge. 10: Cf. Act. 9,1: Saulus autem, adhuc spirans minarum et caedis in discipulos domini. 11: Cf. Luc. 15, 22: Cito proferte stolam primam et induite illam; et date annulum in manum eius, et calceamenta in pedes eius. 14: Cf. Apoc. 3, 18: Et collyrio inunge oculos tuos.

1: Cf. Isai 14,12: quomodo cecidisti de caelo lucifer qui mane oriebaris. 2-3: Cf. 1. Reg. 2,8: Suscitat de pulvere egenum, et de stercore elevat pauperem, ut sedeat cum principibus et solium gloriae teneat. 2-3: Cf. Luc.10,18: videbam Satanem sicut fulgur de caelo cadentem. 3: Cf. Philip. 2,7: sed semetipsum exinanivit, formam servi accipiens. 4: Cf. Gen. 31, 22 og 33. 6: er ikke identificeret. 7: Ruth 2,3: colligebat spicas post terga metentium. 10-13: Cf. Matth. 20, 1-16. 14: Cf. Luc. 23, 43: Amen dico tibi, hodie mecum eris in paradiso. 15: Cf. Matth. 16, 19: et tibi dabo claves regni caelorum. - 20-21: Eccl. 7,9: melior est finis orationis quam principium.

Petrus, abbed i St.-Rémi, til ærkebispen af Lund.

Det ene af mine to øjne holder jeg hos mig, det andet vender jeg ofte mod Eder, fader og såre kære herre. Hvad ser det, som jeg holder rettet mod mig selv, hos mig? Til visse adskilligt, hvorover det føler sorg, hvorover det udgyder tårer, hvorover det ængstes under stor tåreflod. Til visse krybdyr, som er uden tal; til visse det skændige folk, som Ezekiel så afmalet på væggene i det hus, som han på Herrens befaling var brudt ind i. Endelig noget uudsigeligt - ikke på grund af mysteriets dybde, men på grund af den fordærvede sjæls uhyrlighed. Men hvornår ser øjet dette? Når det bøjer sig for at se på sit spy, når det tænder et lys og fejer huset i søgen efter den tabte drachme, når det ser revnerne i Jerusalems mure og ruinerne for sig og overvejer om det måske måtte være tilladt sammen med Serubabel og Ezra at foretage en genopbygning. Spor viser sig efter kålorme, græshopper, ædere, rust, som har opædt alt det skønne i ørkenen, og trolde, dæmoner, ugler, aber, og hele det store virvar af alle slags overnaturlige væsener fremstiller sig. Men når samme øje løfter øjenlågene og ser op mod himmelen, ser det Herren ved stigen, og han kalder og venter på den uroligt sovende og siger: Vågn op, du, som sover, og stå op fra de døde, og: Lazarus, kom herud, og: Du yngling, jeg siger dig, stå op, og: Du, pige, stå op. Han rækker også hånden til den skibbrudne Peter, på vejen møder han Saulus, der fnyste med trusler og mord mod Herrens disciple, han giver den fortabte søn, der vender tilbage, klædning, ring og sko igen, han ofrer gæstebud og slagter fedekalven, og han yder dem, der flygter og er udfriet af jernlænkerne, sin barmhjertigheds fortættede fylde for at varme dem. Ved denne øjensalve helbredes øjet, der er forvirret over sig selv, og kommer til sig selv igen.

Nu møder jeg det øje, som i venskab er opfyldt af Eder, og gennemvandrer vore veje og sysler fra ungdomstiden af. Fortæl mig, gode øje, hvad der er hændt vor ven, hvad føler Du, hvad fatter du? Ikke uden stor beklemmelse, siger det, ihukommer jeg hans bedrifter, eftersom jeg engang har set ham vandre hen over skyerne og svinge sig til de allerstørste højder. Hvem evner at berette om en sådan hæder, magt, herlighed, rigdom på alle ting, om sådanne gavmilde og utallige udbetalinger og gaver? Hvem kan fortælle om sejladserne, om farerne på havet, om baghold fra mægtige? Til sidst faldt hin lysbringer, hin morgenstjerne, som blandt Guds stjerner havde beklædt ærens og ærkestiftets trone, ned fra himmelen, ikke som et lyn, men han fornedrede sig selv ligesom menneskesønnen, antog en fattigs skikkelse, forkastede den pragt, der pryder sækulargejstlighedens førstemand, så at han, om Laban skulde forfølge Jakob, ikke kan finde hans afguder hos ham, og så at han, om ikke med Herren så dog med St. Morten kan sige: Du vil intet finde hos mig, satan. Se, hvor ydmyget han sanker aks i Clairvaux og går efter høstfolkene, idet han ikke gør sig stor ved arbejdet, men ydmyger sig ved afmagt. Ifølge indstilling og tilbøjelighed iler han jo om kap med de første, de unge, men på grund af alder og svaghed deler han lod med de sidste, så at han skal være den sidste ved kaldelsen, men den første ved lønnen, eftersom den, som kommer først, ikke får større løn hos husbonden, hvis hele væsen er barmhjertighed og sandhed, men den, der er sidst i arbejde og i tid, er den første til at modtage sin denar. Er det ikke så? Sandhedens herre beviser det klart, han, som førte røveren fra korset til paradis før Peter, apostlenes førstemand, hvem han dog havde givet himmeriges nøgler. Det er nåde at modtage den ringe, der kun venter sig lidt af sine fortjenester, og - hvis det er nødvendigt - at lade den, der er i sikkerhed, træde i anden række, og det er nåde oftere at udrive den skælvende af frygten end at indlade den, hvem der allerede er givet løfte. Se, højtelskede fader, mit øje har, som jeg tror, ikke bedraget mig. Thi mange andre har foruden dette sagt det samme til mig om dig. Må der derfor være fred med din ånd, må din sjæl gå op i min Gud. Lad der være en bedre udgang end indgang på sagen, eftersom al lovprisning forkyndes til slut. Jeg er helt ud Eders.