Tekst efter a:
Omnibus presens scriptum cernentibus Grimolphus Wlffssøn salutem in domino.
Notum facio per presentes natis et nascituris me uiris discretis et religiosis abbati Willelmo totique conuentui monasterii sancti Thome de Paraclito in Ebbleholt bona mea in Mynghe sita uidelicet unam mansionem cum totis pertinenciis suis prope uel remote positis nullis exeptis in remedium et salutem anime mee et meorum progenitorum integraliter condonasse iure perpetuo possidenda tali cum condicione ut dicti domini annuatim missam cum uigiliis michi et meis parentibus deifice persoluant et post mortem liberam habebo ibidem sepulturam. In cuius rei testimonium et firmiorem cautelam sigillum meum presentibus est appensum Datum Mynghe anno ab incarnacione domini mo co lxxxvo uigilia apostolorum Petri et Pauli.
Grimulf Ulfsen til alle, der ser dette brev, hilsen med Gud.
Jeg gør med dette brev vitterligt for alle fødte og for dem, der vil blive født, at jeg til bod og frelse for min og mine forældres sjæle fuldt ud har skænket mit gods i Mønge, nemlig en hovgård med alle dens tilliggender, nært eller fjernt, intet undtaget, til de gode og fromme mænd abbed Vilhelm og hele det menige konvent i St. Thomas' kloster af Paraclitus i Æbelholt, at besidde med rette evindelig på den betingelse, at nævnte herrer hvert år gudfrygtigt skal afholde en messe med vigilier for mig og mine forældre, og jeg efter døden skal have fri begravelse sammesteds. Til vidnesbyrd herom og til fastere sikkerhed er mit segl hængt under dette brev. Givet i Mønge år 1185 efter Herrens menneskevorden dagen før apostlene Petrus' og Paulus' dag.
Brevet må af tre grunde opfattes som uægte: 1) godset i Mønge nævnes ikke blandt Æbelholts besiddelser i Honorius 3.s og Gregor 9.s privilegier af 1218 og 1241, Dipl. Dan. 1. rk. V nr. 138 og SRD. VI 154, 2) den fasttømrede formulering af inscriptio, innominatio eller intitulatio og salutatio i det foreliggende brev: Omnibus presens scriptum cernentibus N.N. salutem in domino, bliver først gængs og almindelig langt senere, forekommer første gang i et brev af hertug Abel: 1240 3. august, Nielsen, Avia Ripensis s. 10, cf. også Åke Ljungfors, Bidrag till svensk diplomatik s. 165 note 6: »Dess formelsystem är i sin helhet så avancerat, att hela urkunden verkar misstänkt«, og 3) datering efter helgendage er i sig selv mistænkelig for et brev udstedt 1185, cf. Dipl. Dan. 1. rk. V nr. 95. 1261 17. juli, Dipl. Dan. 2. rk. I nr. 340, erhvervede klostret sig gods i Mønge. Forfalskningen står rimeligvis på en eller anden måde i forbindelse hermed.