forrige næste

Ingenuus uir dominus Ascerus prepositus ecclesie Lundensis possidebat magnam partem in uilla Bieuerscough. Qui communi lege mortalium decidens in fata mortis contulit monasterio Sore in perpetuam elemosinam pro peccatis suis dimidium mansum terre in eodem Bieuerscowgh cum adiacentibus pratis et pascuis/ et ecclesie Lundensi in qua canonicus erat/ mansos duos cum pertinenciis suis/ Hos inquam mansos obtinuit a canonicis uenerabilis dominus pater Absalon iam archiepiscopus data eis recompensacione precii et assignauit monasterio Sore pro rebus que monasterio debebantur in S<k>ania ex mortuario domine Une quondam uxoris domini Wlff Ingerdssun in Sora sepulte. Processu temporis emerunt fratres ab heredibus dicti prepositi in presencia predicti domini archiepiscopi/ mansum unum in eadem uilla dictum ornummebool cum molendino et prato Dragholm et medietatem silue Iælinge ore cum suis prouentibus ita tamen quod succisis inde arboribus subiacens terra ad ius pertineat domini episcopi Roskildensis. Reliquam terram quam monasterium possidet ibidem. partim empcione et partim commutacione iuste possidet sicut in autentico predicti domini archiepiscopi continetur.

17 possidebat] rettet o.l. fra possedit ms. 22 a canonicis] tilf. i marginen ms. - dominus] tilf. o. l. ms. 23 iam] herefter overstreget tunc ms - archiepiscopus] herefter overstreget a canonicis ms. 24 monasterio) tilf. o. l. ms. - debebantur] herefter overstreget eidem monasterio ms - S<k>ania] Slania ms. 27 eadem] tilf. o. l. ms. 28 suis] tilf. o. l. ms. - prouentibus] herefter understreget suis ms.

Den højtstillede mand herr Asser, provst ved kirken i Lund, sad inde med en stor lod i landsbyen Bjæverskov. Da han efter den fælles lov for alle dødelige lå for døden, overdrog han i dødsstunden for sine synders skyld Sorø kloster som from gave til evig tid et halvt bol jord i denne landsby Bjæverskov med tilliggende enge og græsgange, og to bol med deres tilbehør overdrog han til kirken i Lund, hvor han var kannik. Disse sidstnævnte bol erhvervede den ærværdige herre fader Absalon, nu ærkebiskop, af kannikerne, idet han ydede dem vederlag i penge, og han oplod dem til Sorø kloster for det, som skyldtes klostret i Skåne for ligbegængelsen af fru Una, fordum herr Ulf Ingerdsens hustru, der er begravet i Sorø. I den følgende tid købte brødrene af den nævnte provsts arvinger og i nærværelse af fornævnte herre ærkebiskop et bol i samme landsby, kaldet ornumbol, tillige med en mølle og engen Dragholm og halvdelen af skoven Jælingeore med dens afkastninger, dog således at når træerne er fældet, skal retten til selve jorden tilhøre bispen af Roskilde. Den øvrige jord, som klostret besidder sammesteds, besidder det med rette, dels i kraft af køb og dels i kraft af mageskifte, således som det indeholdes i fornævnte herre ærkebiskops autentiske brev.