Rex R. de Veteri Ponte (salutem).
Mandamus uobis quod recipiatis prisonem Dacum quem uicecomes Norffolcie uobis significabit et ipsum saluo custodiri facias.
Teste G. filio Petri comite Essexie apud Lamehetham/ ii. die maii.
19 Rex=Iohannes.
— R.=Roberto.
— de Veteri Ponte (salutem)] de Veteri Ponte etcetera Rot. litt, claus.
21 facias] med -ias understreget Rot. litt. claus.
22 G.=Gaufrido.
Kong Johan sender hilsen til Robert de Veteri Ponte.
Vi befaler jer at modtage den danske fange, som sheriffen i Norfolk vil udpege for jer, og sørge for, at han forvares i god behold.
Med Geoffrey, søn af Peter, greve af Essex, som vidne i Lambeth den 2. maj.
Datoen, 2. maj, og mandatets plads blandt skrivelserne i Rotuli litterarum clausarum fra kong Johans ottende regeringsår, der spænder over tiden 1206 27. maj til 1207 26. maj, henviser det til [1207].