A: tabt.
a: Løgumbogen af 1578 f. 153r. med overskriften: Biscop Esgerus aff Rybe
gaff Lyom closter Daler kyrcke.
Foruden fra Løgumbogen kendes teksten fra de papirer, som stammer fra
forhandlingerne i Kolding 1575 12/11-1576 13/1 mellem kronen og hertug Hans den
ældre om den gejstlige overhøjhed over kirkerne i den sønderjyske del af Riber
stift, jf. Kirkehist. Saml. II:6 (1872-73) 529, Dipl. Danicum II:1 nr. 58. Ved siden af
det foreliggende er flere andre diplomer afskrevet, oversat og registreret i disse
papirer (ib. I:6 nr. 77; II:1 nr. 58, 69, 276,
420; II:2 nr.
321). Hertil
kommer en serie tilsvarende tekster i Langebeks diplomatarium, tomus V—VII. En
foreløbig oversigt over slægtskabet mellem de mange tekstkilder til disse
diplomer, som alle vedrører Løgumklosters kirker, er givet i II:1 nr. 58. Det vigtigste
spørgsmål er forholdet mellem de Koldingske papirer og de Langebekske afskrifter.
Jacob Langebek har skrevet disse med egen hånd og angiver ved de i dette bind
trykte Løgumdiplomer (nr. 70, 77) tre forskellige kilder som grundlag. Han har afskrevet en
fuldstændig tysk oversættelse af nr. 77
Ex registro privilegiorum Loci dei in A. R. 1756. En hertil svarende
påskrift findes på en registratur sammesteds. Da denne ifølge hele sin ordlyd går
tilbage til arkivregistraturen, der fremlagdes i Kolding (se nærmere under Reg.),
kan det antages, at også oversættelsen har sit forlæg dér. I tillægget til
arkivregistraturen findes ganske rigtigt en fuldstændig tysk oversættelse. Prøves
dens læsemåder på den Langebekske, ses det klart, at denne sidste blot er en kopi,
der kan udelukkes fra tekstkonstitutionen i nr. 77. De to andre
kilder, Langebek anfører, betegner han med de samme vendinger hele diplomrækken
igennem. Af det foreliggende har han to latinske afskrifter. Den første er taget
Ex apogr. vet. in A. R. 1756. Den anden har påtegningen Coldingische
Handlung 1575 in Arch. Canc. Germ. 1762, i apparatet benævnt Langebek 1762
(i II. række af Dipl. Danicum: Langebek 7575). Disse to kilder kommer igen atter
og atter ved Langebeks afskrifter af diplomrækken, og de har efter alt at dømme
repræsenteret hver sin tekstoverlevering. Den sidste, Coldingische Handlung 1575,
kendes ikke længere og må anses for tabt. Det er således sikkert, at den ikke
genfindes i de bevarede Koldingske papirer. Det ses foruden af andre forhold
tydeligt af den omstændighed, at Langebek derfra har kunnet hente en fuldstændig
latinsk tekst til nr. 77, mens de papirer, som endnu er i behold, ikke rummer en sådan. De
Langebekske kopier af 1762 er gennem Coldingische Handlung 1575 udtryk for
en overleveringslinie for sig og af selvstændig værdi ved fastsættelsen af
teksten.
Anderledes forholder det sig med de afskrifter, Langebek udførte 1756, dels som
omtalt fra arkivregistraturen, der lagdes frem i Kolding, dels Ex apogr. vet.
in A. R. 1756. Et studium af disse sidstnævnte kopier viser, at de går
tilbage på endnu bevarede tekster, nogle bilag til drøftelserne 1575 3. december
(RA. Hansborgarkivet 33, III, gl. signatur Gem. Archiv XXII, 33, i apparatet
betegnet Hansborg XXII 33. — Den nyeste signatur er Hansborg D 40, III).
Som begrundelse vil det være tilstrækkeligt for diplomerne 1227-28 at henvise til
læsemåderne i selve de gamle kopier. Hvad de senere Løgumdiplomer angår, er et
antal varianter fra begge kilder meddelt i de videnskabelige apparater i Dipl.
Danicums II. række (med småfejl). I henhold til det slægtskab, som således kan
konstateres mellem Hansborg XXII 33 og de Langebekske kopier fra 1756, er disse
sidste udelukket fra apparaterne i nærværende bind som uden værdi for
konstitutionen af teksten. Det er ikke muligt med Dipl. Danicum II:1 nr. 58 at aflede
Langebeks 1756-afskrifter fra originalerne med et ukendt x som mellemled.
Hansborg XXII 33 er forlægget, og det kan tilmed sandsynliggøres, at
denne kilde går tilbage til originaldiplomerne. I kong Kristoffers diplom af 1259
11. marts (II:1 nr. 276) har vidnelisten voldt besvær for skriveren af Hansborg XXII
33. Det første navn E. Ripen. er søgt opløst til Episc. Ripen. Så er
det gået op for skriveren, at E. er et
initial, og han
har slettet pisc. Men det følgende initial for bispen af Viborg har han
opgivet at transscribere for i stedet at tegne det efter. Det bogstav, han
"faksimilerer", er et N af en form, som er typisk for den ældre gotiske
kursiv og som genfindes i samtidige originaldiplomer (Atlas nr. 36, 42, 44, 48,
52, 55 m. fl.). Kopisten i Hansborg XXII 33 har da haft originalerne for
sig, i hvert fald da han skrev kongediplomet af 1259.
Efter stemmaet i II:1 nr. 58 betragtes andre tekstkilder fra de Koldingske papirer,
både udtog og oversættelser, som direkte afledt fra originalerne. Det har sikkert
gyldighed for et udtog af 1228-diplomet, der sammen med et andet Løgumdokument
indeholdes i tillægget til arkivregistraturen fra Kolding (se under Reg.),
i nærværende bind betegnet Udtog Hansborg VI 27 (i II. række: Ekstr.
Hansborg VI). At det umiddelbare forlæg antagelig har været originalerne,
finder en stærk støtte i de særegenheder, som de to tekster hver på deres måde
frembyder. Når det i stemmaet hævdes, at nogle tyske oversættelser, også af
1227-28 diplomerne, ligeledes er gengivet efter de originale dokumenter, kan
dette, hvis tanken i det hele er rigtig, dog kun gælde dem, som findes i bilagene
til protokollen fra 1575 6. december (Hansborgarkivet 33, II, gl. signatur Gem.
Archiv XXII, 34, her betegnet Overs. Hansborg XXII 34). For det er hævet
over tvivl, at stemmaet i Dipl. Danicum II:1 nr. 58 har truffet det
rette ved at udpege Hansborg XXII 34 som forlægget for andre oversættelser, der
indeholdes i tillægget til arkivregistraturen fra Kolding (jf. under Reg.; i II.
række betegnet Overs. Hansborg VI). De mange rettelser i Overs. Hansborg
XXII 34 findes i arkivregistraturens oversættelse indført på rette plads, svarende
til anvisningerne i forlægget. Oversættelsen i arkivregistraturen er uden værdi og
følgelig udelukket fra de tekstkritiske apparater i dette bind.
Herefter kan for det foreliggende nr. 70 to tekstkilder
og for nr. 77
tre kilder udelukkes som sekundære. Tilbage bliver foruden Løgumbogen tre andre
selvstændige overleveringer af nærværende diplom: to latinske tekster, Hansborg
XXII 33, der har kendemærket BB og vistnok går tilbage til originalen, og
Langebek 1762, som hidrører fra den nu tabte Coldingische Handlung
1575. Endvidere en tysk oversættelse Overs. Hansborg XXII 34, om
hvis herkomst intet sikkert vides, og som også er mærket BB. Fra
oversættelsen er kun meddelt varianter i navneformerne.
Biskop Tue blev fanget under slaget ved Bornhøved 1227 22. juli. Han løskøbtes for 700 mark sølv, der indsamledes fra flere sider (Ribe Bispekrønike, Kirkehistoriske Samlinger VI:1 s. 33; Nielsen, Ribe Oldemoder, s. 39, Rep. Danicum I:1 nr. 165). Fastsættelsen af løskøbelsessummen, meddelelsen til Ribe kapitel, indsamlingen af midlerne fra forskellige, fremsendelsen af dem, frigivelsen af Tue og hans hjemrejse må antages at have taget så lang tid, at han ikke kan have udstedt nærværende diplom endnu i 1227. Den 23. marts 1228 var det kapitlet i Ribe, ikke som normalt biskoppen, der udstedte et omfattende stadfæstelsesbrev for Løgum kloster. Kapitlet betonede, at Tues gaver, herunder Daler kirke, var skænket med råd og samtykke fra kapitlet, og at bispedømmet fik ligeså meget igen af klostret (nr. 77). Diplomet må være udstedt inden ovennævnte slag.
Datering: 1227 [før 22. juli].