forrige næste

Tekstgrundlag: b.

Gunnerus dei gracia Ripensis episcopus uniuersis presens scriptum cernentibus in perpetuum.

Statuta fidelium fluxus deleret temporum nisi per uoces testium uel scripturarum testimonium reciperent firmamentum. Eapropter notum sit presentibus et futuris quod nos dilectis fratribus nostris Ripensis ecclesie. canonicis. talem fecimus graciam ut tam coloni quam uillici habiti uel habendi. in ciuitate uel extra ciuitatem. pertinentes tam ad singulos quam ad uniuersos liberi sint ab impeticione iuris episcopi pro causis que uulgo dicuntur hælæghbroth et uiolacione dierum festorum. nec ipsi uillici uel coloni alicui super hiis respondeant nisi suorum dominis prediorum. Ut autem hoc ratum permaneat et a nullo successorum nostrorum infirmari ualeat uel infringi presentem paginam sigilli nostri appensione duximus confirmandam.

Datum Ripis anno dominice incarnacionis. mo.ccoxxxovio.

20 uniuersis] omnibus a, a1, d. 21 in perpetuum] in domino salutem a, d, perpetuum med r tilføjet o.l. og med rettelser i um c. 23 testimonium] testimonio b, c, d. 27 ad] mangler d. — liberi] 1 og e rettet c. — uulgo] a uulgo a, d.

1 hælæghbroth] hælæghbrot a, heleghbrot c, hælæghbort d. — uiolacione] efter underprikket uio b. 2 super hiis] efter overstreget og underprikket super hiis skrevet sammen og med en overlængde gennempa. 4 ualeat] t rettet b. 5 confirmandam] sidste a rettet d.

Gunner, af Guds nåde biskop af Ribe, til alle, der ser dette brev, hilsen til evig tid.

Tiderne ville i deres forløb tilintetgøre, hvad de troende bestemmer, hvis ikke det styrkedes ved vidnernes tale eller skriftens vidnesbyrd. Det skal derfor være vitterligt for nulevende og tilkommende, at vi har vist vore elskede brødre Ribe kirkes kanniker denne nåde, at såvel de landboer som de bryder, de har eller kommer til at få i byen eller uden for byen, og som hører såvel til hver enkelt som til dem alle, skal være fri for krav på den biskoppelige ret i de sager, som på folkesproget kaldes helligbrøde og krænkelse af festdagene, og disse bryder eller landboer skal ikke svare nogen angående dette undtagen dem, som er herrer over deres jordegods. Men for at dette kan forblive gyldigt, og for at det ikke skal blive afkræftet eller antastet af nogen af vore efterfølgere, har vi ment at burde stadfæste dette brev ved at vedhænge vort segl.

Givet i Ribe år 1236 for Herrens menneskevorden.