forrige næste

Ericus dei gracia Danorum Sclauorumque rex. omnibus presens scriptum cernentibus in perpetuum.

Mutantur tempora. transmigrant homines transitque memoria sed manet littera geste rei seriem in recentem offert noticiam posterorum. Noscat igitur presens etas et postera quod cum canonici Arusienses bona que habuerunt in Giæfning uenerabili patri domino Nicholao Roskildensi episcopo dilecto cancellario nostro uendidissent pro. dtis marchis argenti communis. nos eiusdem domini episcopi peticionibus inclinati annuendum et admittendum duximus ut in quibuscumque locis memorati canonici cum supradictis quingentis marchis argenti possessiones emerint. a grauamine expedicionis stuth et innæ et ab omni iure regio ipsas libere in perpetuum possideant et quiete ex omni exactoria impeticione. Ne igitur super premissis in posterum dicti canonici aliqua arte occasione uel ingenio impetantur uel grauentur presentem paginam ipsis conferendam duximus. sigilli nostri appensione roboratam.

Datum Lundis anno domini. mo.cco. quadragesimo quarto. kalendas octobris quarto decimo.

17 memorati] rettet ved underprikning fra memoriati a.

Erik, af Guds nåde de Danskes og Venders konge, til alle, der ser dette brev, hilsen til evig tid.

Tiderne forandrer sig, menneskene forgår, og erindringen svinder bort, men brevet består og bringer begivenhedernes gang til ny kundskab for de tilkommende. Nutid og eftertid skal altså vide, at da kannikerne i Århus havde solgt det gods, som de havde i Gevninge, til den ærværdige fader hr. biskop Niels af Roskilde, vor elskede kansler, for 500 mark gængs sølv, har vi bøjet os for samme hr. biskops anmodninger og ment at burde billige og tillade, at omtalte kanniker, hvor som helst de køber besiddelser for ovennævnte 500 mark sølv, til evig tid skal besidde dem fri for ledingstynge, stud og inne og enhver kongelig ret og uden at blive anfægtet af noget af ombudsmandens krav. For at nævnte kanniker altså ikke ved noget kneb, påskud eller nogen snedighed i eftertiden skal blive sagsøgt eller tynget angående det ovenfor anførte, har vi ment at burde overdrage dem dette brev, bestyrket ved vort vedhængte segl.

Givet i Lund i det Herrens år 1244 den 18. september.