Cunctis Christi fidelibus p<rese>ntibus et futuris has litteras intuentibus Sweno Gødhessun salutem in domino sempiternam
Nouerint uniuersi quod recognosco me uiris religiosis canonicis sancti Willelmi de Paraclito bona mea in Truetstorpp sita uidelicet unam curiam cum omnibus suis pertinenciis nullis demptis in anime mee remedium et salutem nutu et consilio filii mei et heredum meorum integraliter condonasse perpetuo possidenda. In cuius rei testimonium sigillum meum presentibus est appensum.
Datum Hælsinghe anno domini mo cco xlviiio ipso die natiuitatis sancti Iohannis Babtiste.
9 p<rese> ntibus] pntibus a. — intuentibus] intuenentibus med fordoblingen enen på linjeovergang a. 17 Babtiste (= Baptiste)] resten af linjen udfyldt med pennekrøller a.
Til alle troende kristne, nulevende og tilkommende, der ser dette brev, sender Svend Gødesen hilsen evindeligt med Herren.
Alle skal vide, at jeg erkender, at jeg til bod og frelse for min sjæl efter råd og med billigelse af min søn og mine arvinger fuldt og helt har skænket de klostergivne mænd kannikerne ved sankt Vilhelm af Helligånden mit gods beliggende i *Trustrup, nemlig en gård med alle dens tilliggender, intet undtaget, at besidde evindeligt. Til vidnesbyrd herom er mit segl hængt under dette brev.
Givet i Helsinge i det Herrens år 1248 på sankt Johannes Døberens fødselsdag.