forrige næste

a1:

a:

Significant imperatori Pisani excessus Ytalicorum et contra plurimos inuehuntur. Unde supplicant ut uenire non tardet.

Respondet imperator Pisanis et dicit quod subiugato rege Dacie ueniet.

b:

De sinceritate fidelitatis quam erga nos et Romanum imperium omni tempore habuistis prudentiam uestram dignis laudibus commendamus uobis tamquam dilectis fidelibus intimantes quod subiugato rege N. in Ytaliam ueniemus ubi secundum consilium uestrum in quoslibet excedentes duximus iudicandum.

1. Afskrift i München.

Pisanerne meddeler kejseren italienernes forseelser, og de går løs på de fleste. Af den grund bønfalder de om, at han ikke tøver med at komme.

Kejseren svarer pisanerne og siger, at han vil komme, efter at kongen af Danmark er underkuet.

2. Afskrift i Wien.

Ud fra den oprigtighed i troskab, som I til enhver tid har haft til os og det romerske kejserrige, betror vi Eder, vise herrer, med værdig lovprisning, idet vi underretter Eder så at sige som elskede sønner om, at vi, efter at kong N. er underkuet, vil komme til Italien, hvor vi i overensstem melse med Eders råd har regnet med at skulle fælde dom mod alle, der forser sig.