Omnibus presens scriptum cernentibus Tokkæ Nielsøn de Syersløff salutem in domino sempiternam ♦ Recognosco me uiris religiosis et honestis canononicis regularibus sancti Willelmi in Ebbleholt omnia bona mea in Syersløff Østræ sita uidelicet tres mansiones cum suis pertinenciis et eorum fundis nullis exceptis ob remedium et salutem anime mee et dilectissime consortis mee Anne Pæthersdother et omnium parentum meorum animo intemerato et mera uoluntate gracia dei affauente secundum consilium filii mei dilectissimi ac consilium propinquorum meorum integraliter condonasse ac pro omnibus et singulis libere appropriasse et in placito prouincie Strø/ secundum exigenciam legum Selendie nullo obstante articulo. scotasse iure perpetuo possidenda/ tali cum condicione quod antedicta bona diebus mei et filii mei temporis nobis libere possideantur meque cum dissessero predicti domini auferant sepeliendum ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillis uirorum discretorum domini Petri Esbernssøn plebani in Strø et Iohannis dicti Knapp presentibus est appensum ♦ Datum Roskildis anno domini mo cco l die beati Martini episcopi et confessoris.
27 dissessero = discessero.
24 f.: cf. Valdemars Sjællandske Lov 3,11.
Tokke Nielsen af Sigerslev hilser alle, der ser dette Brev, evindeligt med Gud.
Til de fromme og hæderlige Mænd, de klostergivne Kanniker i St. Vilhelms Kloster i Æbelholt erkender jeg — til Bod og Frelse for min, min højtelskede Hustru Anne Pedersdatters og alle mine Frænders Sjæle, med sundt Sind og af fri Vilje under Guds naadige Bistand paa min højtelskede Søns og mine nærmestes Raad — at have givet fuldt og helt al min Ejendom i Sigerslevøster, nemlig tre Gaarde med deres Tilliggender og er intet undtaget, og frit at have overdraget dem alle Ejendommene, og en, samt at have skødet dem paa Strøherreds Ting efter Sjæl landske Lov uden Hindring af nogen Artikel som Ejendom med evig Ret, paa den Betingelse, at det nævnte Gods skal besiddes frit af mig og min Søn i vore Levedage, og at de ovennævnte Herrer skal begrave mig, naar jeg er død. Til Vidnesbyrd om dette er mit Segl hængt under dette Brev sammen med Segl af de gode Mænd Herr Peder Esbernsen, Sognepræst i Strø, og Jens kaldet Knapp. Givet i Roskilde i det Herrens Aar 1250 paa den hellige Biskop og Bekender Martins Dag.