Tekst efter a:
Nicolaus dei gratia Uibergensis episcopus illustris regis Danorum cancellarius omnibus hoc scriptum cernentibus salutem in domino sempiternam. ♦ Uniuersitati uestræ notum facimus nos fratribus Uiteschole omnes libertates et emunitates iuri nostro attinentes super uillicos collonos et redditos ac ipsorum familias quas a prædecessore nostro domino Gunnero bone memoriæ noscuntur habuisse, libere concessisse sub poena excommunicationis districte prohibentes ne quis ipsos super hac nostra concessione audeat aliquatenus molestare. ♦ In cuius testimonium præsentem literam eis dedimus sigilli nostri munimine roboratam.
25 collonos] colonos e.
26 Gunnero] Gunvero ef.
Niels, af Guds Naade Biskop i Viborg, Kansler hos de Danskes høje Konge, til alle, der ser dette Brev, Hilsen med Gud evindelig.
Vi gør vitterligt for Eder alle, at vi frit har tilstaaet Brødrene i Vitskøl alle Privilegier og Begunstigelser, som er vor Ret, over deres Bryder, Landboer, Lægbrødre og øvrige undergivne — hvilke Privilegier de har faaet af vor Forgænger Herr Gunner, salig Ihukommelse, og vi forbyder strengt under Straf af kirkelig Banlysning, at nogen vover at hindre dem paa nogen Maade med Hensyn til denne vor Bevilling. Til Vidnesbyrd om dette har vi givet dem nærværende Brev og til yderligere Stadfæstelse bekræftet det med vort Segl.
Suhm X 362 sætter brevet under 1258 uden dog at angive holdepunkter herfor.