Omnibus presens scriptum cernentibus Agata Nielsædother de Syersløff Østræ salutem in domino sempiternam ♦ Notum facio per presentes quod uenerabilibus uiris et canonicis regularibus abbati et conuentui monasterii sanctorum Thome et Willelmi de Paraclito in Ebbleholt omnia bona que habeo in Syersløff Østræ/ uidelicet unam curiam cum suis pertinenciis et uno fundo nullis demptis in remedium animarum dilecti mariti mei Petri Swenssøn et puerorum meorum confero et scoto consilio et uoluntate dilecti fratris mei Iohannis Ebbæssøn et fratrum prefati Petri Swenssøn uidelicet Iohannis Swenssøn et Germen Swenssøn iure perpetuo possidenda que quidem bona ego ipsis. dominis rata et libera ab inpeticione cuiuscunque facere me recognosco per presentes/ sub hoc pacto quod dicti domini me in sororem accipiant et cum ad ipsos intrare uoluero uite necessaria diebus temporis mei abs<que> ulla egestate michi ministrabunt ♦ In cuius rei testimonium sigillum fratris Iohannis Ebbæssøn una cum sigillis germanorum mariti mei prenominatorum presentibus est appensum ♦ Datum Slanghetorp anno domini mo cco lvo quinto calendas maii.
14 abs(que)] abs ms.
Agate Nielsdatter af Sigerslevøster hilser alle, som ser dette Brev, evindeligt med Vorherre.
Jeg gør vitterligt med dette Brev, at jeg overdrager og skøder til de ærværdige Mænd og regelbundne Kanniker, Abbeden og det menige Konvent af St. Thomas' og Vilhelms Klosterl) i Æbelholt alt det Gods, som jeg har i Sigerslevøster, at eje med evig Ret, nemlig en Gaard med sit Tilliggende og en Toft, intet undtaget, for min elskede Husbond Peder Svendsens og mine Sønners Saligheds Skyld og efter min elskede Broder, Jens Ebbesens, og ovennævnte Peder Svendsens Brødres, Jens Svendsens og German Svendsens Raad og med deres Vilje, hvilket Gods jeg overfor de samme Herrer ved dette Brev erkender at have stadfæstet og befriet for enhvers Krav, paa det Vilkaar, at de nævnte Herrer optager mig som Søster, og at de — naar jeg maatte indtræde hos dem — giver mig det nødvendige til Livets Ophold i mine Levedage, uden at jeg kommer til at lide Nød. Til Vidnesbyrd om dette er min Broder Jens Ebbesens Segl sammen med min Husbonds Brødres Segl vedhængt dette Brev. Givet i Slangerup i det Herrens Aar 1255 den 27. April.