Alexander episcopus seruus seruorum dei. uenerabili fratri .. episcopo Roskildensi. salutem et apostolicam benedictionem. ♦ Ex parte dilecte in Christo filie nobilis mulieris Ingardis relicte .. comitis de Regenstein uidue fuit nobis humiliter supplicatum/ ut cum ipsa propter specialis deuotionis affectum/ quem ad ordinem beati Damiani gerit/ quoddam monasterium ipsius ordinis in honore beati Francisci in tua diocesi construere intendat/ de bonis propriis et dotare/ faciendi hoc sibi licentiam concedere curaremus. ♦ Uolentes igitur tibi in hac parte deferre. fraternitati tue per apostolica scripta mandamus\ quatinus eidem nobili postulata concedas/ si expedire uideris sine iuris preiudicio alieni. ♦ Datum Laterani nonas ianuarii. pontificatus nostri anno tertio.
1 .. = Petro.
3 .. = Conradi.
9 deferre] defferre ms. med første f raderet ud.
Alexander, Biskop, Guds Tjeneres Tjener, hilser sin ærværdige Broder, Biskop Peder af Roskilde med den apostoliske Velsignelse.
Vor elskede Datter i Kristus, den velbyrdige Fru Ingerd, Grev Konrad af Regensteins efterladte Enke, har ydmygt ansøgt os om, at vi, da hun paa Grund af den særlige Hengivenhed, hun nærer for den hellige Damianus' Orden, og til Ære for den hellige Franciskus af sit eget Gods agter at opføre og udstyre et Kloster af denne Orden i Dit Stift, skulde give hende Tilladelse til dette. Idet vi i denne Sag vil vise Dig vor Agtelse, paalægger vi derfor Dig, vor Broder, ved denne apostoliske Skrivelse, at Du skal tilstaa den velbyrdige Frue det, hun beder om, hvis Du finder, at det hensigtsmæssigt kan ske, uden at der gøres Indgreb i nogen andens Ret. Givet i Lateranet den 5. Januar i vort Pontifikats 3. Aar.