Cum uita hominis instabilis sit et breuis ad salutem anime necessarium est ut taliter in temporalibus procedamus ut per usum terrenorum non amittamus eterna sed potius laudabili commercio eterna cum temporalibus acquiramus. ♦ In nomine patris et filii et spiritus sancti. anno domini mo. cco. lviio. ego Ingerht relicta comitis Conradi de Regensten presentis instrumenti paginam ordinacione testamenti siue ultime uoluntatis digestam. omnibus inspecturis legendam. et domino Petro episcopo Roschildensi quem executorem mei testamenti constituo quicquid in ea continetur absque omni contradictione effectui mancipandam derelinquo. ♦ Nouerint igitur uniuersi tam presentes quam posteri quod teneor soluere fratribus predicatoribus pro claustro de Byrthingi xxiiiior marcas denariorum. ♦ Item xiiiior marcas denariorum eisdem pro redempcione crucis. ♦ Item teneor soluere fratri Philippo de ordine minorum xla marcas denariorum. ♦ Item duas marcas monetario. ♦ Item unam marcam pro curia. ♦ Preterea dedi domino Paulo capellano meo xvii marcas denariorum. ♦ Item Nicolao Werresunt xii marcas denariorum. ♦ Item Conrado diacono iiiior marcas puri xii marcas denariorum ad equum xvi marcas denariorum ad uestes eidem. ♦ Item Stephano xx marcas denariorum. Ludolfo x marcas denariorum. ♦ Item Bossoni x marcas denariorum. ♦ Item Mereke iiii marcas puri. et x marcas denariorum ad equum. Nicolao Paruo x marcas denariorum. Iohanni Coco vi marcas denariorum. ♦ Item Bundoni iiior marcas denariorum. ♦ Item Ingerth xx marcas denariorum. ♦ Item Iohanni filio Stephani v marcas denariorum. ♦ Item fratribus predicatoribus Roschildis xx marcas denariorum. ♦ Item fratri Astrado v marcas puri. et xx marcas denariorum. fratri Salomoni v marcas. gardiano Roschildensi v marcas denariorum. ♦ Insuper do fratribus minoribus Roschildis apud quos sepulturam eligo. meum scrinium argenteum tam ad edificacionem monasterii quam eorum usus. ♦ Item eisdem pixidem argenteum in quo seruatur corpus dominicum. ♦ Item psalterium meum maius eisdem. et optima preparamenta mee capelle. ♦ Totam autem capellam preter hec dedi monialibus de sancta Clara. quibus eciam dedi crucem auream. et pater noster aureum et ymaginem appendentem. et ymaginem sancti Francissi ♦ Item eisdem omnia attinencia ad coquinam. pistrinum et braxatorium. ♦ Omnes etiam meas culcidras do eisdem. ♦ Item ad ecclesiam sancti Lucii do pomum argenteum. ♦ Item fratribus predicatoribus Roschildis draconem argenteum. et pixidem. ♦ Item paruo scolari Thorberno marcam denariorum. ceterisque pueris in curia seruientibus cuilibet dimidiam marcam denariorum. ♦ Ceterum uendideram Svenstorp pro centum marcis puri. ♦ Ex eo argento solui in Theutonia lxa marcas puri. ♦ Item dedi ad adducendas moniales de claustro sancte Clare x marcas puri. ♦ Id autem quod superest uolo ut diuidatur inter eos quibus purum argentum erogaui superius in littera prenotatis. ♦ Ad denarios autem prescriptos persoluendos assigno equos indomitos in Svenstorp. sed residui denarii siqui fuerint persoluendi de bonis meis soluantur secundum quod domino episcopo ui sum fuerit expedire. ♦ Super hec autem que prescripta sunt teneor soluere pro curia vi marcas denariorum. ♦ Item pro alia curia ii marcas denariorum. ♦ Item stupam quam de meis denariis in predicta curia edificari feceram dedi ad claustrum sancte Clare. ♦ Huius autem ordinacionis siue uoluntatis testes sunt. decanus Roschildis dominus Petrus Øthensun. Thuuo exactor. dominus Michahel. frater Astradus et alii fratres minores. Stephanus. Conradus. Mereke. totaque mea familia. et alii quam plures. ♦ In cuius rei testimonium presentem litteram feci mei sigilli munimine roborari. ♦ Datum Roschildis.
9 item Mereke indtil equum] tilf. o. l.
4 sancte] tilf. o. l.
Eftersom Menneskets Liv er usikkert og kort, er det nødvendigt for Sjælens Frelse, at vi farer frem i det timelige saaledes, at vi ved Omgang med det jordiske ikke fortaber det evige, men snarere ved et prisværdigt Bytte erhverver det evige med det timelige. I Faderens og Sønnens og den Helligaands Navn, i det Herrens Aar 1257 efterlader jeg Ingerd, Enke efter Grev Konrad af Regenstein, nærværende Dokument, der fremsætter min testamentariske Bestemmelse og sidste Vilje, at læses af alle, der ser det, og overdrager Herr Peder, Biskop af Roskilde, som jeg indsætter som mit Testamentes Executor, at udføre hvad der staar i dette uden nogen Modsigelse. Alle skal vide, nulevende og tilkommende, at jeg er forpligtet til at betale Dominikanerne 24 Mark Penge for Klosteret i Børringe. Fremdeles 24 Mark Penge til de samme til Løsning af Korstogsløfte. Fremdeles er jeg forpligtet til at betale Broder Filip af Franciskanerordenen 40 Mark Penge. Fremdeles 2 Mark til Møntmesteren. Fremdeles en Mark for en Gaard. Ydermere har jeg givet til Herr Poul, min Kapellan, 17 Mark Penge. Fremdeles til Niels Werresunt 12 Mark Penge. Fremdeles til Konrad, Diakon, 4 Mark lødigt, 12 Mark Penge til en Hest og 16 Mark Penge til hans Klæder. Fremdeles til Steffen 20 Mark Penge, til Ludolf 10 Mark Penge. Fremdeles til Bosse 10 Mark Penge. Fremdeles til Mereke 4 Mark lødigt og 10 Mark Penge til en Hest, til Niels Lille 10 Mark Penge, til Jens Kok 6 Mark Penge. Fremdeles til Bonde 4 Mark Penge. Fremdeles til Ingerd 20 Mark Penge. Fremdeles til Jens Steffensen 5 Mark Penge. Fremdeles til Dominikanerne i Roskilde 20 Mark Penge. Fremdeles til Broder Aastred 5 Mark lødigt og 20 Mark Penge, til Broder Salomon 5 Mark, til Guardianen i Roskilde 5 Mark Penge. Fremdeles giver jeg til Franciskanerne i Roskilde, hos hvem jeg vælger Gravsted, mit Sølvskrin, baade til Opførelse af Klosteret og til deres Behov. Fremdeles til de samme et Sølvgemme, i hvilket Herrens Legeme opbevares. Fremdeles har jeg givet mit store Psalterium til det samme og det bedste Messerede fra mit Kapel; og hele Kapellet — fraregnet dette — har jeg givet til Nonnerne fra St. Clara, til hvilke jeg ogsaa har givet et Guldkors, et gyldent Paternosterbaand med et vedhængende Billede og et Billede af den hellige Franciskus. Fremdeles giver jeg til de samme alt, hvad der hører til et Køkken, et Bagers og et Bryggers. Endvidere giver jeg alle mine Puder til de samme. Fremdeles giver jeg til St. Lucius' Kirke et Sølvæble. Fremdeles til Dominikanerne i Roskilde en Sølvdrage og en Daase. Fremdeles til den lille Pebling Torben en Mark Penge og til hver af de øvrige Svende, der tjener i Gaarden, en halv Mark Penge. løvrigt har jeg solgt Svenstrup for 100 Mark lødigt, og af dem har jeg i Tyskland betalt 60 Mark lødigt. Fremdeles har jeg givet til Rejsen herhid for Nonnerne fra St. Claras Kloster 10 Mark lødigt. Men det, der bliver tilovers, ønsker jeg delt mellem de ovenfor i Brevet anførte, hvem jeg har skænket lødigt Sølv. Og til Betaling af de ovenstaaende i Penge angivne Beløb giver jeg de utæmmede Heste i Svenstrup, men de manglende Penge — hvis der endnu skal udbetales nogle — skal betales af mine Ejendomme paa en saadan Maade, som Herr Biskoppen skønner hensigtsmæssig. Men foruden det, der er skrevet ovenfor, er jeg forpligtet til at betale 6 Mark Penge for en Gaard. Fremdeles for en anden Gaard 2 Mark Penge. Fremdeles har jeg givet den Stue, som jeg for egne Midler har ladet bygge i den nævnte Gaard, til St. Claras Kloster. Vidner til denne Bestemmelse eller min sidste Vilje er Dekanen i Roskilde Herr Peder Ødensen, Tue, Ombudsmand, Herr Mikkel, Broder Aastred og andre Franciskanerbrødre, Steffen, Konrad, Mereke, hele min Husstand og mange andre. Til Vidnesbyrd derom har jeg ladet dette Brev forsyne med mit Segl.