Tekst efter Aa:
Alexander episcopus seruus seruorum dei. dilectis in Christo filiabus .. abbatisse. et conuentui monasterii sancti Francisci Roskildensis/ ordinis sancti Damiani. salutem et apostolicam benedictionem. ♦ Cumsicut ex parte uestra fuit propositum coram nobis uos incluse corpore in castris claustralibus mente tamen libera deuote domino famulantes generali ordinis et prouinciali fratrum minorum ministris illius prouincie desideretis pro uestra salute committi/ nos pium uestrum propositum in domino commendantes/ deuotionis uestre precibus inclinati uos et monasterium uestrum auctoritate presencium generali et prouinciali ministris committimus supradictis/ eadem auctoritate nichilominus statuentes. ut sub magisterio et doctrina ministrorum generalis et prouincialis fratrum minorum prouincie prefate. qui pro tempore fuerint decetero maneatis. illis gaudentes priuilegiis que ordini predicto fratrum ipsorum ab apostolica sede concessa sunt uelin posterum conceduntur. ipsique generalis et prouincialis ministri animarum uestrarum sollicitudinem gerentes et curam/ eidem monasterio per se uel per alios fratres sui ordinis quos ad hoc uiderint ydoneos quociens expedierit officium uisitationis impendant/ corrigendo et reformando ibidem tam in capite quam in membris que correctionis seu reformacionis officio nouerint indigere. et nichilominus instituant et destituant mutent et ordinent prout secundum deum uiderint expedire. ♦ Electio tamen abbatisse libere pertineat ad conuentum. confessiones autem uestras audiant et ministrent uobis ecclesiastica sacramenta. ♦ Et ne pro eo quod in monasterio uestro ipsius ordinis fratres residere continue non tenentur pro defectu sacerdotis possit periculum imminere/ predicti generalis et prouincialis ministri ad confessiones in necessitatis articulo audiendas et ministranda sacramenta predicta necnon diuina officia celebranda uobis deputent aliquos discretos et prouidos capellanos. ♦ Ad hec liceat uobis redditus et possessiones recipere. ac ea libere retinere. non obstante contraria consuetudine seu statuto uestri ordinis confirmatione sedis apostolice/ aut quacumque firmitate alia roboratis. ♦ Nulli ergo omnino hominum liceat hanc paginam nostre commissionis et constitutionis infringere/ uel ei ausu temerario contraire\ ♦ Si quis autem hoc attemptare presumpserit indignationem omnipotentis dei. et beatorum Petri et Pauli apostolorum eius se nouerit incursurum. ♦ Datum Uiterbii. ii. kalendas marcii. pontificatus nostri anno quarto.
1 ..] mgl. Aa.
Alexander, Biskop, Guds Tjeneres Tjener, hilser sine elskede Døtre i Kristus, .. Abbedisse, og Konventet i den hellige Franciskus' Kloster i Roskilde af Damiani Orden med den apostoliske Velsignelse.
Da I, hvis Legeme ganske vist lever indesluttet bag Klosterets Gitter, men hvis frie Aand i Fromhed tjener Gud, efter hvad der fra Eders Side er blevet meddelt os, for Eders Frelses Skyld ønsker at stilles under Franciskanerbrødrenes Generalminister og Provincialministeren i den paagældende Kirkeprovins, priser vi Eders fromme Forsæt i Herren, og idet vi bøjer os for Eders fromme Bønner, stiller vi ved dette Brev Eder og Eders Kloster under Generalministeren og Provincialministeren og bestemmer ved samme Brev, at I i Fremtiden stadig skal være under aandelig Ledelse og Vejledning af de to Mænd, som til enhver Tid maatte være Franciskanerbrødrenes Generalminister og Provincialminister. I skal nyde de Privilegier, som er tilstaaet eller i Fremtiden tilsta as disse Brødres Orden af det apostoliske Sæde, og Generalministeren og Provincialministeren skal af Omsorg og Bekymring for Eders Sjæle personlig eller ved andre Brødre af deres Orden, som de finder skikkede dertil, saa ofte de anser det for hensigtsmæssigt, foretage Visitation i Eders Kloster, idet de straffer og saavel paa Hoved som paa Lemmer reformerer, hvad der efter deres Mening trænger til at straffes og reformeres, og de skal ind- og afsætte, ændre og bestemme, saaledes som de ser, at det er hensigtsmæssigt efter Guds Vilje. Valg af Abbedisse skal dog frit tilkomme Konventet, men de skal høre Eders Skriftemaal og give Eder Kirkens Sakramenter. For at der ikke skal true Eder nogen Fare paa Grund af Mangel paa Præst, fordi Brødrene af denne Orden ikke er pligtige at have Bolig i Eders Kloster til Stadighed, skal Generalministeren og Provincialministeren beskikke Eder nogle gode og betænksomme Kapellaner til at høre Eders Skriftemaal i Dødens Øjeblik, give Eder Sakramenterne og holde Gudstjeneste. Fremdeles skal det være Eder tilladt at modtage Indtægter og Besiddelser og frit at beholde dem uanset modsat Skik og Brug i Eders Orden og dennes Bestemmelser, som er bekræftet ved det apostoliske Sædes Stadfæstelse eller med en hvilkensomhelst anden Garanti. Intet Menneske maa driste sig til at bryde denne vor Bevilling eller Bestemmelse eller i ubesindig Forvovenhed gaa imod den. Hvis nogen drister sig til at forsøge det, skal han vide, at han derved vil paadrage sig Gud den almægtiges og hans hellige Apostle Petrus' og Paulus' Vrede. Givet i Viterbo den 28. Februar i vort Pontifikats 4. Aar.