forrige næste

Tekst efter Ab:

C. dei gratia Danorum Sclauorumque rex omnibus presens scriptum cernentibus in domino salutem. ♦ Significamus uobis quod nos bondonibus latoribus presentium de Hærrigstath. omnes consuetudines et iura dimiserimus que a dilecto patre nostro rege Woldemaro dinoscuntur plenius habuisse. ♦ Prohibemus igitur destrictius per gratiam nostram. ne quis ipsos super hiis presumat aliquatinus molestare/ ♦ In cuius rei euidenciam presentes litteras sibi contulimus sigilli nostri munimine roboratas. ♦ Datum Sleswic anno domini mo cco lo viiio. vio kalendas septembris teste domino comite Ernesto.

20 C. = Christophorus.

26 Sleswic] Slæswic Aa.

Kristoffer, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, til alle, der ser dette Brev, Hilsen med Gud.

Vi gør vitterligt for Eder, at vi har tilstaaet nærværende Brevførere, Bønderne i Herrested, alle de Sædvaner og al den Ret, som de vides tilfulde at have faaet af vor elskede Fader Kong Valdemar. Vi forbyder strengt under vor Naades Fortabelse, at nogen drister sig til paa nogen Maade at forulempe dem i dette. Til Bevis herfor har vi givet dem dette Brev og til yderligere Stadfæstelse forsynet det med vort Segl. Givet i Slesvig i det Herrens Aar 1258 den 27. August med Herr Grev Ernst som Vidne.