M. dei gracia Danorum Sclauorumque regina. dominis H. capitaneo ceterisque uasallis domini regis in Reualia. salutem et dileccionis affectum/ ♦ Uolumus modis omnibus quod fratres hospitalis sancti Iohannis; omnem libertatem et consuetudinem quam ab antiquo/ de gracia corone Dacie/in silua et aliis eis attinentibus iuste noscuntur habuisse / decetero habeant et utantur/ rogantes uos attencius et mandantes quatinus ipsos super hoc nullatenus mole stetis nec sinatis eis ab aliquo super hiis preiudicium aliquod uel [i]niuriam ge nerari/ sicut graciam nostram diligitis et fauorem/ ♦ Datum Wibergis mense octobri.
26 M. = Margareta.
— H. = Herberto.
Margrete, af Guds Naade de Danskes og Venders Dronning, til Høvedsmanden Herbert og Kongens øvrige Vasaller i Reval Hilsen og Kærlighed.
Vi vil paa alle Maader, at Brødrene i Johanneshospitalet ogsaa i Fremtiden skal have og bruge den Frihed og Sædvane, som de i gammel Tid paa gyldig Vis vides at have modtaget af den danske Krones Naade, i Skov og andre Tilliggender, idet vi retter vor indtrængende Bøn og Befaling til Eder, at I ikke hindrer dem i denne Henseende og ikke tillader, at der af nogen voldes dem nogen Skade eller Uret i denne Sag, saasandt I elsker vor Naade og Gunst. Givet i Viborg i Oktober Maaned.
Angaaende datering se Johannsen i ovenanf. Skrift.