Uenerabili in Christo patri T. dei gracia Arusiensi episcopo. frater Guido miseratione diuina tituli sancti Laurencii in Lucina presbiter cardinalis apostolice sedis legatus salutem in domino. ♦ Super diuersis et uariis grauaminibus ac iniuriis personis et rebus monasterii Care Insule Cysterciensis ordinis uestre dyocesis a uobis et aliis uestri occasione olim illatis non excidit a nostra memoria. <nos> hortatorias. monitorias. et rogatorias uobis litteras destinasse. quarum si fideles fuissetis interpretes earumque * ad intellectum debitum duxissetis. et querele † miremur † fratrum ipsorum et subsequens hec adhortatio nostra minime processisset. ♦ Sed heu illos adhortari conpellimur ipsosque a subditorum persecutione arcere. qui deberent esse forma gregis in populo sibi subdito <e>um ab aliorum rapacitate tuentes. ♦ Quapropter licet in aliquo uestra circa predictos fratres persecutio quieuisset. quia tamen pretextu uisitationis in feodis procurationes ab eis exigere et utinam non extorquere. aliasque intemptetis ipsos grauare. cogimur uos adhuc hortatorie alloqui. experiri uolentes quid secunda erga uos nostra monitio operetur. ♦ Prouidenciam igitur uestram † sic igitur sic † consulte rogamus pariter et hortamur. ut si qua per erroris anfractum seu quorumuis instinctum quem in talibus obaudire debetis hactenus conmissa fuere uestri pretextu uel causa taliter corrigere ac de sub- sequentibus abstinere uelitis. quod merito gaudeamus tot nostras adhortationes et preces non frustratorie processisse. nec in antea premissorum uel subsequencium occasione grauaminum. uel uobis durius scribere uel aliter super hiis urgente nos consciencia ordinare cogamur. ♦ Datum Roskildis.
14 T. = Tuconi. 19(nos)] Gertz, mgl. ms. 20 *] tenorem, uerba ell. lign. bortfaldet; earumque uerba Gertz. 21 † miremur †] legendum forte 'minime' Langebek; minime Krarup; uti remur Gertz. 24 subdito (eyum] Gertz; subditorum ms. 26 utinam non] Gertz; non utinam m. prik over f (= non) ms. 29 † sic igitur sic † ] sic Langebek, Krarup; sic iugiter sic Gertz.
23: cf. epist. Petri 1, 5, 3.
Broder Guido, af Guds Barmhjertighed Kardinalpresbyter ved S. Lorenzo in Lucina og det apostoliske Sædes Legat, til den ærværdige Fader i Kristus Tyge, af Guds Naade Biskop i Aarhus, Hilsen med Gud.
Vi har ikke glemt, at vi angaaende forskellige og mangfoldige Tynger og Overgreb, som I og andre paa Foranledning af Eder har tilføjet Personer og Ting i Øm Kloster af Cistercienserordenen i Eders Stift, har sendt Eder et Brev indeholdende Formaninger, Paamindelser og Bønner; hvis I opmærksomt havde læst dette og paa tilbørlig Maade havde gjort Eder fortrolig med dets Indhold, vilde Brødrenes ynkværdige Klager og denne vor paafølgende Formaning ikke være fremkommet. Men ak! vi tvinges til at formane og at holde tilbage fra Forfølgelse af deres undergivne netop dem, der burde være et Mønster for Hjorden i den Menighed, der er dem undergivet, idet de beskyttede den mod andres Rovgriskhed. Skønt Eders Forfølgelse af fornævnte Brødre er blevet i nogen Grad formindsket, tvinges vi derfor dog til — fordi I under Foregivende af at holde Visitation paa et Len forsøger at kræve Gæsteri af dem og (gid det ikke var Tilfældet!) at fravriste dem dette og paa anden Maade at tynge dem — endnu engang at tale formanende Ord til Eder, da vi vil forsøge, hvad vor anden Paamindelse over for Eder kan udrette. Vi beder og formaner Eder altsaa, kloge Broder, om efter at have overvejet Sagen at ville rette, hvad der ved en Fejltagelses Vildfarelse eller ved visse Menneskers Tilskyndelse, som I i disse Sager bør overhøre, hidtil er begaaet under Paaskud af, at det er sket for Eders Skyld, eller paa Grund af Eder, og om at afholde Eder fra at fortsætte dermed, saaledes at vi med Rette kan glæde os over, at vore talrige Formaninger og Bønner ikke er fremkommet forgæves, og for at vi ikke ved vor Samvittigheds Trang skal tvinges til paa Foranledning af de forudnævnte eller senere Besværinger enten at skrive Eder haardere til eller paa anden Maade at træffe Bestemmelser desangaaende. Givet i Roskilde.
Guidos første formaningsbrev til biskop Tyge er udstedt i Roskilde 1266 21. maj (nr. 13); paa grundlag heraf daterer Reg. Dan.: Majo og Bull. Dan.: Efter 21. maj. 1266? Da Guido imidlertid allerede 8, juni udsteder brev i Lund (nr. 14), kan nærværende, andet formanings- brev ikke være udstedt under Guidos første ophold i Roskilde, thi der vilde da sandsynligvis hengaa for kort tid mellem første og andet formaningsbrev, selvom man antager, at han hele tiden fra 21. maj til op mod 8. juni har opholdt sig i Roskilde. Thi selvom udtrykket secunda monitio gør brevet til et led i en regelmæssig forfølgning til ekskommunitation, og der altsaa strengt taget var plads secunda monitio inden 8. juni, tyder brevets ord Quapropter licet in aliquo uestra circa predictos fratres persecutio quieuisset etc. dog paa, at der ligger et stykke tid imellem de to breve. Den 24. juni, 1. 2. 14.–17. juli (Dipl. Svec. I 431–36 nrr.5141– 20) udsteder Guido breve i Kalmar. Den 1. og 2.august er han atter i Roskilde (nrr. 21-23), den 17., 23. og 25. august (nrr.24, 26-28) i Ribe, derefter i Slesvig (24. september) og Lübeck (2.november). Brevet maa være udstedt under Guidos andet ophold i Roskilde, og maa saaledes være affattet i tiden slutningen af juli-begyndelsen af august (cf. Paludan-Müller i Vidensk. Selsk. Skr. hist.-phil. Afd. 5, 4 p.349 m. note 3, A.D. Jørgensen i Aarb. Nord. Oldk. XIV 1879 p. 145).