forrige næste

Tekst efter Ab:

Frater Guido miseratione diuina tituli sancti Laurentii in Lucina presbiter, apostolice sedis legatus: dilectis filiis abbati et conuentui Loci Dei, Cisterciensis ordinis, Ripensis diocesis, salutem in domino. ♦ Cum a nobis petitur quod iustum est et honestum, tam uigor æquitatis, quam ordo exigit rationis, ut id per nostre solicitudinis studium, ad debitum perducatur effectum: ♦ Sane in nostra proposuistis presentia constituti, quod inclite recordationis Abel dei gratia Danorum Slauorumque rex et Iutiæ dux uobis et monasterio uestro possessiones quas habebat in Suanstorp, cum omni iure presentandi quod in ecclesia de Bredewath ratione dictarum possessionum habebat, dedit et contulit, perpetuo possidendas, prout in literis ipsius regis plenius continetur, quarum tenor talis est: ♦ Abel dei gratia, Danorum, Slauorumque rex (etc. = Dipl. Dan. II, 1 nr. 61) . ♦ Quare supplicauistis humiliter per nos donationem seu concessionem huiusmodi confirmari. ♦ Nos itaque uestris supplicationibus fauorabiliter inclinati, donationem seu collationem predictam prout iuste et rationabiliter facta fuit per predictum dominum regem Abel ratam et gratam habentes, auctoritate qua fungimur confirmamus, et tenore presentium communimus. ♦ Nulli ergo omnino hominum liceat hanc paginam nostre confirmationis infringere, uel ei ausu temerario contraire. ♦ Si quis autem hoc attemptare presumpserit indignationem omnipotentis dei, et beatorum Petri et Pauli apostolorum eius se nouerit incursurum. ♦ Datum Ripis x kalendas septembris pontificatus domini Clementis papæ quarti anno secundo.

7 dilectis filiis] religiosis uiris Aa1. – Loci Dei] de Loco Dei Aa1. 12 Iutiæ dux] dux Iutiæ Aa/7. 14 Bredewath] Bretheuadt Ac; Bretheuath Aa1. 18 concessionem huiusmodi) collationem predictam prout iuste et rationabiliter facta fuit Aa1. – itaque] igitur Aa1. 19 prout ... fuit] mgl. Aa1. 20 predictum] mgl. Aa1. – Abel] herefter factam Aa1. 22 ergo] igitur Aa1.

Broder Guido, af Guds Barmhjertighed Kardinalpresbyter ved S. Lorenzo in Lucina, det apostoliske Sædes Legat, til vore elskede Sønner Abbeden og det menige Konvent i Løgum Kloster Hilsen med Gud.

Naar man beder os om, hvad der er ret og rigtigt, kræver baade Fornuft og Billighed, at vi i Kraft af vort Embede drager omhyggelig Omsorg for, at det virkeliggøres paa behørig Maade.

I har i vor Nærværelse forklaret, at Abel, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, Hertug i Jylland, salig Ihukommelse, til Eder og Eders Kloster har givet og overdraget de Besiddelser, som han havde i Svanstrup med hele Præsentationsretten, som han havde i Brede Kirke paa Grund af disse Besiddelser, at eje til evig Tid, saaledes som det udførligt staar i Kongens Brev, hvis Ordlyd er denne: Abel, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge osv. (= DRB II 1 Nr. 61). Derfor har I ydmygt ansøgt os om, at denne Gave eller Overdragelse maatte blive stadfæstet af os. Idet vi derfor bøjer os for Eders Bønner, og idet vi anser Gaven eller Overdragelsen, der er gjort af den fornævnte Herre Kong Abel paa en lovgyldig og retmæssig Maade, for ret og rimelig at være, stadfæster vi den i Kraft af den Myndighed, vi besidder og bekræfter den med dette Brev. Intet Menneske maa bryde denne vor Stadfæstelse eller handle derimod. Hvis nogen drister sig dertil, maa han vide, at han vil paadrage sig Gud den almægtiges og hans hellige Apostle Petrus' og Paulus' Vrede. Givet i Ribe den 23. August i 2. Aar af Pave Clemens 4.s Pontifikat.