Ericus dei gracia Danorum Slauorumque r[ex omnibus Christi] fidelibus presentes litteras inspecturis inperpetu[um]. ♦ Cum bene merentibus bone debeantur remuneraciones et merita graciosa. constare uolumus pres[entibus et pos]teros non latere. quod nos dilectis nobis dominis can[onici]s ecclesie Roskildensis. omnes terras eorum tam communes scilicet communi ipsorum mense attinentes quam speciales. et proprias singulorum uidelicet prebendis assignatas. et ipsorum colonos omnes. et garthsætæ. dictas terras pro tempore excolentes. et inhabitantes. ab expedicione. innæ. et stuth. ac ceteris oneribus ad ius regium spectantibus liberos esse concedimus et exe[mp]tos. dimittentes. eisdem. de gracia speciali/ super omnes uillicos suos et colonos totamque eorum familiam omne ius nostrum preter wræk. danæfæ et causas que dicuntur orbo[t]æmaal. que predicta nobis specialiter u[o]lumus reseruari. hoc eciam addentes de gracia concedendo. quod si pred[icti] ipsorum uillici et [colon]i seu alia eorum familia forsan excesserint de huiusmodi ipsorum excessibus. uel eorum forefactis pro iure regio nulli respondeant nisi tantummodo dominis memoratis. ♦ Quocirca sub obtentu gracie nostre districte prohibemus. ne quis exa[ctorum nostrorum] uel eorum officialium memoratos canonicos uel quemquam de eorum familia super hac nostra donacione pre[sumat aliqua]tinus molestare. ♦ Ceterum. uolumus ad singulorum noticiam peruenire. eosdem canonicos omnes et singulos nobis bona fide promisisse. quod obtentu huius donacionis tam tempore uite nostre. quam post dies nostros missam unam pro defunctis in ecclesia sancti Lucii ad unum altare speciale in suis laboribus et [ex]pensis cum [debita reuerencia] cotidie facere debeant celebrari. sicut in e[orum lit]teris super eodem negocio confect[is apparet euidenter]. ♦ Ut autem predicta no- stra donacio firma et inconcussa p[ermaneat] nostro sigillo presens instrume[ntum] f[ecimus roborari. ♦ Actum] Roskildis anno dominice incarn[ationis m cc] sexagesimo octauo i[dus] i[un]ii
10: cf. 1241 2. juli.
Erik, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, til alle troende kristne, der ser dette Brev.
Da der skyldes dem, som indlægger sig Fortjenester, god Gengældelse og taknemmelige Gaver, vil vi, at det skal være vitterligt for nulevende og ikke skjult for dem, der skal komme, at vi tilstaar vore elskede Herrer Kannikerne ved Roskilde Kirke alle deres Jorder, saavel de fælles, som ligger til deres fælles Bord, som de særlige og hver Kanniks egne, som er lagt til Præbenderne, og alle deres Landboer og Gaardsæder, som for Tiden dyrker og bor paa de nævnte Jorder, frie og undtagne at være for Leding, Inne, Stud og de øvrige Byrder, som er vor kongelige Ret, idet vi af særlig Naade indrømmer dem al vor Ret over deres Bryder, Landboer og alle deres undergivne, med Undtagelse af Vrag, Danefæ og de Sager, som kaldes Orbodemaal, hvilke fornævnte Sager vi ønsker os forbeholdt særlig, idet vi fremdeles af Naade tilstaar dem dette, at deres fornævnte Bryder, Landboer og øvrige undergivne, hvis de skulde begaa nogen Lovovertrædelse, for disse deres Lovovertrædelser eller deres Forbrydelser ikke skal svare nogen anden end de nævnte Herrer, forsaavidt angaar Kongens Ret. Derfor forbyder vi strengt under vor Naades Fortabelse, at nogen af vore Ombudsmænd eller deres Fuldmægtige drister sig til paa nogen Maade at forulempe de nævnte Kanniker eller nogen af deres undergivne i Anled ning af de Sager, som vort Gavebrev omfatter. Forøvrigt gør vi vitterligt for alle og enhver, at Kannikerne hver og en redeligt har lovet os, at de — hvilket er en Betingelse for denne Gave — i vor Levetid og efter vor Død med skyldig Ærbødighed skal lade læse en daglig Messe for de afdøde i den hellige Lucius' Kirke ved et særligt Alter paa egen Foranstaltning og for egen Regning, saaledes som tydeligt er skrevet i deres Brev om denne Sag. Og for at vor fornævnte Gave kan være sikker og uomstødelig, har vi ladet dette Dokument bekræfte med vort Segl. Forhandlet i Roskilde Aar efter Guds Byrd 1268 den 13. Juni.