forrige næste

In nomine patris/ et filii/ et spiritus sancti. amen. ♦ Quoniam humane fragilitatis condicio/ ad mortis ianuas prolabitur incessanter\ nec quicquam incertius sit mortis hora\ utile/immo necessarium est/ indesinenter manu ualida et constanti/ meritis cumulandis instare in tempore/ unde brauium retributionis diuine. percipiatur in eternitate\ ♦ Ideoque ego/ Gro/ uxor quondam/ domini Esberni Wagnsun/ anime mee salubriter omnimodis prouidere disponens/ et spretis mundi diuiciis transitoriis/in habitu sancte religionis meo creatori decetero deseruire decernens pro deliciis eternaliter permansuris\ in bona mentis et corporis ualitudine constituta\ de bonis mihi a deo collatis/ de licencia plena/ et assensu beniuolo dilecti quondam mariti mei predicti/ ordinare decreui in hunc modum\ ♦ In primis nouerint uniuersi me in placito quod dicitur Ymbersusyl taliter disposuisse cum mihi attinentibus titulo parentele. quod se habebant pro pacatis\ mihi/ et meis omnibus/ ab omni ipsorum impetitione in posterum/ libertatem omnimodam publice et firmiter promittentes. ♦ Me autem/ et quinque curias meas/ cum omnibus suis attinenciis/ mobilibus et immobilibus/ quarum scilicet curiarum/ una est in Styhfnøs alia in Bahrthorp ad orientem\ tercia in Styfhring\ cum molendino ibidem/ relique due in Thyud uilla Høstri<l>d\ do libere et confero/ quas et scotaui in predicto placito/ et super altare sancte Clare Roschildis presentibus dominis/ Petro preposito/ Petro archydyacono\ magistro Wilhelmo/ magistro Nicolao Thrugoti/ Iacobo Tuconis/ et Arnwido/ canonicis Roschildensibus/ et aliis quampluribus clericis et laycis/ dedi inquit et scotaui claustro sororum ordinis sancte Clare Roschildis reclusarum\ cum quibus et recludi uolo/ et in ipsarum habitu/ pro diuini nominis honore/ disciplinis regularibus uite mee tempore insudare\ ♦ Preterea dilecta soror mea/ domina Margareta\ relicta domini Iwari Thachisun tenetur mihi persoluere centum marcas monete usualis/ quas sibi relinquo libere et condono\ ♦ Alteri dilecte sorori mee domine Bøtheld uxori Nicholai Croc/ dedi curiam meam in Budorp/ ualentem centum marcas denariorum\ exceptis duobus longis rathelangi/ que sibi non dedi. ♦ Nam illud rathelang ad occidentem curie confero monialibus in Alburg. ♦ Illud uero quod stat ex opposito/ monialibus in Hunslund\ ♦ Nicolaus uero Croc/ dilectus socer meus\ duas curias a me comparauit\ unam in Budorp ad austrum et aliam in Grawelhøu/ pro precio competenti. ♦ Unam curiam meam in Gunørstorp dedi ancille mee Katherine\ ualentem l. marcas monete usualis\ ♦ Insuper xiiiicim hospitalibus in Iucia confero/ xiiiicim marcas denariorum. ♦ Item claustro Westerwich/ duas marcas denariorum. claustro Sybørhu\ tantum\ claustro\ Hø\ tantum. claustro Wrælehf tantum. claustro Burølaund tantum\ claustro monialium in Alburg tantum\ fratribus minoribus ibidem tantum\ claustro Glønstorp duas marcas denariorum\ claustro monialium in Randrus tantum\ fratribus minoribus ibidem tantum\ claustro Hescønhbec tantum\ fratribus predicatoribus in Arus tantum\ claustro canonicorum Wibergis duas marcas denariorum. fratribus predicatoribus ibidem tantum\ fratribus minoribus ibidem tantum\ claustro monialium ibidem tantum\ claustro Hasmø<l>d ultra stagnum tantum\ claustro Alfing tantum. clau- stro Twilum duas marcas denariorum\ fratribus minoribus in Horsnes tantum\ c<l>austro Høm tantum. claustro Wising tantum\ claustris in Hafhesilh/ Stubthorp/ et Ghuthum/ cuilibet eorum duas marcas denariorum\ claustro monachorum in Høtønsøn duas marcas denariorum\ claustro Dalum tantum. fratribus minoribus in Svyneburg tantum\ altari in Welø quod construxit maritus meus quondam dominus Esbernus Wagnsun/ duas marcas denariorum\ claustro Grindescløs tantum\ hospitali sancti spiritus Roschildis tres marcas denariorum\ fratribus predicatoribus ibidem duas marcas denariorum. fratribus minoribus ibidem tantum\ fratribus minoribus in Hafen tantum\ fratribus minoribus in Nøstwet tantum\ fratribus minoribus in Kalundeburg tantum\ hospitalariis sancti Iohannis in Anduordskøh viii marcas denariorum. ecclesie Høstrøld marcam denariorum. ecclesie Graflef tantum\ ecclesie Wifø duas marcas denariorum\ ♦ Pro predictis uero persoluendis dedi et scotaui tres curias alias\ unam uidelicet in Barthorp ad occidentem et duas in Wipthorp/ claustro sancte Clare memorato/ quas quidem curias dictum claustrum recepit/ hac tamen conditione\ ut de redditibus annuis/ harum trium/ et aliarum quinque quas ipsi claustro contuli dictarum curiarum\ mee expense/ in ingressu meo/ et mea debita\ ac mea donatio hic conscripta/ de anno in annum fideliter persoluantur\ exceptis dumtaxat xii marcis denariorum/ uel circa/ de eisdem redditibus sumendis/ qui ad sustentationem mei cedent in usus claustri\ ♦ Nec uolo ipsum claustrum inclamari a quoquam uel molestari occasione hic conscriptorum\ sed bona fide de anno in annum ut dictum est/ soluentur omnia prout facultas claustri suppetet/ et sororum necessitates pacientur\ sed et sicut terra dederit fructus suos\ ♦ De predictis eciam tribus curiis/ deputo xx marcas denariorum/ pro debitis dilecte matris persoluendis\ ♦ Ceterum Petro Palnisun dilecto germano meo do terram in Thyudh ualentem xx marcas denariorum\ putatiuo fratri meo Thorkillo Gunnersun terram in Thyudh/ ualentem xvi marcas denariorum. consanguineo meo Gunni Kethølsun xii marcas denariorum\ ♦ Dominus Nicolaus Croc/ gener meus tenetur mihi in iiiior <marcis> denariorum/ pro annona\ quarum duas confero nutrici mee/ Thyry in Thudes susyl\ alias duas in Thostorp ad sanctam crucem. ♦ Ad maiorem uero predictorum certitudinem ac firmitatem/ presentem litteram/ sigillis supradictorum dominorum/ prepositi/ archydyaconis et canonicorum/ ac sororum dictarum ordinis sancte Clare Roschildis\ et fratrum minorum ibidem. necnon meo proprio sigillo feci consignari. ♦ Actum Roschildis anno domini millesimo ducentesimo lxviiio xiiiio. kalendas decembris.

24 diuine] tilf. o. l. ms. 30 uniuersi] umiddelbart efter sidste -i er s raderet ud ms.

1 omni ipsorum] ipsorum omni m. omflytningstegn ms. 4 ad orientem] tilf. o. l. ms... 5 Høstri<lyd] Høstrlid ms.; denne fejl er gentaget fra foreg. nr. 9 inquit] ms. inquam Erslev. 31 Hasmø<lyd] Hasmønd ms.

2 c(lyaustro] chaustro ms. 5 construxit] herefter d raderet ud ms. 7 tres] rettet fra tantum ms. 14 ad occidentem] tilf. o. l. ms. 22 soluentur omnia] tilf. o. l. ms. 24 tribus curiis] curiis tribus m. omflytningstegn ms. 29 (marcis)] mgl. ms.

1 [Ericus ... I]ucie] her og i det følgende er lakunerne udfyldt efter Aa.

Faderens og Sønnens og den Helligaands Navn Amen. Efterdi det er den menneskelige Skrøbeligheds Vilkaar ustandseligt at glide hen imod Dødens Porte, og intet er mere uvist end Dødens Time, er det nyttigt, ja nødvendigt, med fast og stadig Haand uafladeligt at arbejde paa i Tide at samle gode Gerninger, saa at man i Evigheden kan modtage Sejrsprisen som Gengæld fra Gud. Idet jeg Gro, fordum Herr Esbern Vagnsens Hustru, derfor paa enhver Maade vil drage Omsorg for min Sjæls Frelse og med Foragt for Verdens forgængelige Rigdom i Fremtiden vil tjene min Skaber i den hellige Ordensdragt for at opnaa den evigt varende Lyksalighed, har jeg — i Besiddelse af min fulde legemlige og aandelige Karskhed med min elskede afdøde Mands fulde Tilladelse og velvillige Samtykke — besluttet at handle paa følgende Maade med det Gods, Gud har givet mig.

For det første skal alle vide, at jeg paa Himmersyssel Ting har sluttet den Overenskomst med mine paarørende, at de skulde holde sig for tilfredsstillede og offentligt og uden Forbehold love mig og alle mine Frihed i enhver Henseende for ethvert Krav fra deres Side for Fremtiden. Jeg giver og skænker frit mig selv og mine fem Gaarde med alt deres Tilliggende, løst og fast, af hvilke en ligger i Stevn, en anden i Borup mod Øst, en tredje i Støvring med Møllen sammesteds og de sidste to i Thy i Landsbyen Østerild, hvilke Gaarde jeg har skødet baade paa fornævnte Ting og over St. Claras Alter i Roskilde i Nærværelse af Herrerne Provst Peder, Ærkedegn Peder, Magister Vilhelm, Magister Niels Truedsen, Jakob Tygesen og Arvid, Kanniker i Roskilde, og mange andre gejstlige og verdslige. Jeg har altsaa givet og skødet dette til det Kloster, der tilhører den hellige Claras Ordenssøstre i Roskilde, i hvis Kloster ogsaa jeg vil indtræde, og i hvis Ordensdragt ogsaa jeg Resten af mit Liv vil underkaste mig Klostertugten af Ærefrygt for Gud. Fremdeles er min elskede Søster Fru Margrete, Enke efter Herr Iver Tagesen, pligtig at betale mig 100 Mark gængs Mønt, som jeg frit overlader og skænker hende. Min anden elskede Søster, Fru Bodil, Niels Krogs Hustru, har jeg givet min Gaard i Buderup, som har en Værdi af 100 Mark Penge, med Undtagelse af to lange Stuehuse, som jeg ikke har givet hende; thi Stuehuset ved Gaardens vestlige Side skænker jeg Nonnerne i Aalborg, og det deroverfor beliggende til Nonnerne i Hundslund. Min elskede Svoger Niels Krog har købt to Gaarde af mig, en i Buderup mod Øst og en anden i Gravlev, for en passende Betaling. Min ene Gaard i Gunderup, som har en Værdi af 50 Mark gængs Mønt, har jeg givet min Pige Karen. Fremdeles skænker jeg til 14 Hospitaler i Jylland 14 Mark Penge, fremdeles til Vestervig Kloster to Mark Penge, til Sebber Kloster lige saa meget, til Ø Kloster ligesaa meget, til Vrejlev Kloster lige saa meget, til Børglum Kloster ligesaa meget, til Nonneklosteret i Aalborg ligesaameget, til Franciskanerne sammesteds ligesaameget, til Glenstrup Kloster to Mark Penge, til Nonneklosteret i Randers ligesaameget, til Franciskanerne sammesteds ligesaameget, til Essenbæk Kloster lige saa meget, til Dominikanerne i Aarhus lige saa meget, til Kannikernes Kloster i Viborg to Mark Penge, til Dominikanerne sammesteds lige saa meget, til Franciskanerne sammesteds lige saa meget, til Nonneklosteret sammesteds lige saa meget, til Asmild Kloster hinsides Søen ligesaa meget, til Alling Kloster ligesaa meget, til Tvilum Kloster to Mark Penge, til Franciskanerne i Horsens lige saa meget, til Øm Kloster lige saa meget, til Vissing Kloster lige saa meget, til hvert af Klostrene i Hardsyssel, Stubber og Gudum to Mark Penge, til Munkeklosteret i Odense to Mark Penge, til Dalum Kloster ligesaa meget, til Franciskanerne i Svendborg lige saa meget, til Altret i Vile, som min afdøde Mand Herr Esbern Vagnsen har bygget, to Mark Penge, til Grindeslev Kloster lige saa meget, til Helligaandshuset i Roskilde tre Mark Penge, til Dominikanerne sammesteds to Mark Penge, til Franciskanerne sammesteds lige saa meget, til Franciskanerne i København lige saa meget, til Franciskanerne i Næstved lige saa meget, til Franciskanerne i Kalundborg lige saa meget, til Johanniterne i Antvorskov 8 Mark Penge, til Østerild Kirke en Mark Penge, til Gravlev Kirke lige saa meget, til Vive Kirke to Mark Penge; til at udrede fornævnte har jeg givet og skødet tre andre Gaarde, en i Borup mod Vest og to i Viveterp til nævnte St. Clara Kloster, hvilke Gaarde nævnte Kloster har modtaget paa det Vilkaar, at af de aarlige Indtægter fra disse tre og de andre fem Gaarde, som jeg har givet Klosteret, skal mine Udgifter ved min Optagelse, min Gæld og min her optegnede Gave Aar for Aar udredes med Troskab, dog med Undtagelse af 12 Mark Penge eller deromkring, som skal tages af samme Indtægter og tilfalde Klosteret til mit Underhold. Og jeg vil ikke, at Klosteret skal indklages af nogen eller hindres i Anledning af, hvad her er optegnet, men som sagt skal alt Aar for Aar troligt betales, saavidt Klosterets Ydeevne rækker og Søstrenes Tarv tillader det, men ogsaa saaledes som Jorden giver Afgrøde. Af de nævnte tre Gaarde bestemmer jeg ogsaa 20 Mark Penge til Betaling af min elskede Moders Gæld. Iøvrigt giver jeg min elskede Broder Peder Pallesen Jord i Thy, som har en Værdi af 20 Mark Penge, min uægte Broder Torkil Gunnersen Jord i Thy, som har en Værdi af 16 Mark Penge, min Frænde Gunde Kjeldsen 12 Mark Penge. Herr Niels Krog, min Svoger, skylder mig 4 Mark Penge for Korn, af hvilke jeg giver to til min Amme Thyra i Thysyssel, de andre to til det hellige Kors i *Thostorp. Til større Sikkerhed for fornævnte og til Forvaring har jeg ladet dette Brev besegle med Segl tilhørende de fornævnte Herrer Provsten, Ærkedegnen, Kannikerne, de nævnte Søstre af St. Claras Orden i Roskilde og Franciskanerne sammesteds, og ogsaa med mit eget Segl. Forhandlet i Roskilde i det Herrens Aar 1268 den 18. November.