forrige næste

[Ericus dei gracia dux I]ucie. omnibus ad quos presens scriptum peruenerit salutem in [domino nostro Iesu Christo. ♦ Uniuersitatem] uestram scire wolumus per presentes. quod uenerabilis pater [dominus Nicolaus episcopus Sles]wicensis nobis scotauerit curiam suam in Minori Gottorp [et totam uillam Maioris] Gottorp cum silua. molendino. terris et piscinis. predictis [curie et uille adiacen]tibus. ac bona sua in Boiæbolæ. et nos eidem uice uersa [has uillas scilicet Brokeslot. Br]othersby. et Hoxenmarke existentes in Suansæ [cum omnibus bonis e]is adiacentibus. ad equalem auri estimacionem rescotauimus pleno iure. ♦ Sed qu[ia ee]dem uille sunt nobili uiro domino Gerardo comiti Holsacie dilecto [auu]nculo nostro. ut dicitur. ob[li]gate. loco earum. uenerabili patri domino Bondoni episcopo Sle[sw]icensi b[ona n]ostra [in] Synder Gøøsheret que dicuntur Andel integraliter pleno iure scotauimus ad caucionem donec ipse uille libere usui i[psi ce]dant. ♦ In cuius rei euidenciam presentes litteras nostro sigillo fecimus communiri. ♦ Datum apud Sleswic anno domini mo cco sexagesimo octauo. xii kalendas decembris.

Erik, af Guds Naade Hertug i Jylland, til alle, som ser dette Brev, Hilsen med vor Herre Jesus Kristus.

Vi gør vitterligt for Eder alle med dette Brev, at den ærværdige Fader Herr Niels, Biskop af Slesvig, har skødet os sin Gaard i Lille Gottorp og hele Landsbyen Store Gottorp med Skov, Mølle, Jord og Fiskevand liggende til fornævnte Gaard og fornævnte Landsby, og al hans Ejendom i Bojbøl, og vi har til Gengæld skødet ham disse Landsbyer *Brokeslot, Brodersby og Høgsmark paa Svans med hele deres Tilliggende af sam me Guldvurdering med al Ret. Men eftersom de samme Landsbyer siges at være pantsatte til den velbyrdige Mand Herr Gerhard af Holsten, vor elskede Morbroder, har vi i deres Sted til den ærværdige Fader Herr Bonde, Biskop af Slesvig, skødet vore Ejendomme i Sønder Gøsherred, som kaldes Andel, uden Undtagelse med al Ret som Sikkerhed, indtil Landsbyerne frit kan tilfalde ham. Til Vidnesbyrd herom har vi ladet dette Brev bekræfte med vort Segl. Givet i Slesvig i det Herrens Aar 1268 den 20. November.