forrige næste

E. dei gracia Danorum Sclauorumque rex. omnibus presens scriptum cernentibus salutem in domino. ♦ Constare uolumus uniuersis. quod nos latores presencium dilectos nobis ciues Scleswicenses pro solucione arnægiald exi- gentibus fidelibus seruiciis suis et deuotis dimiserimus in perpetuum liberos et exemptos. prohibentes ne quis exactorum nostrorum ipsos ciues super huiusmodi solucione decetero inpetat uel molestet sicut uindictam regiam uoluerit euitare. ♦ In cuius rei testimonium presentibus litteris sigillum nostrum apponendum duximus ad cautelam pleniorem/ ♦ Datum Scleswic anno domini mo. cco. septuagesimo secundo in crastino beate uirginis.

30 E. = Ericus.

Erik, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, til alle, der ser dette Brev, Hilsen med Gud.

Vi gør vitterligt for alle, at vi har erklæret nærværende Brevførere, vore elskede Borgere i Slesvig for fri og undtagne at være til evig Tid for Ydelse af Arnegæld som Løn for deres tro og hengivne Tjenester, idet vi forbyder, at nogen af vore Ombudsmænd for Fremtiden stævner eller besværer Borgerne i Anledning af denne Ydelse, saafremt de vil undgaa vor kongelige Straf. Til Vidnesbyrd om dette har vi ladet vort Segl hænge under dette Brev til større Forvaring. Givet i Slesvig i det Herrens Aar 1272, Dagen efter den hellige Jomfrus Dag.