forrige næste

Ericus dei gracia Danorum Sclauorumque rex. dux Estonie/ omnibus hoc scriptum cernentibus in domino salutem/ ♦ Notum facimus omnibus uobis Reualiam frequentantibus/ quod nos omne ius honestati congruum et libertati/ quod de tempore felicis recordacionis/ Waldemari/ quondam regis Danorum illustris/ ad successores eius de dominis in dominos in Estonia habuistis/ uolumus in melius augmentando uobis stabilire/ hanc insuper constitucionem superaddentes ut omnes qui in ciuitate Reualiensi esse uolunt/ ius et consuetudinem prescriptam ciuitatis ibidem debeant obseruare/ mandantes sub gracia nostra districte eciam ne quis huic constitucioni aliquid contrarium facere uel dicere presumat/ ♦ In cuius rei testimonium presentes litteras sigillo nostro fecimus roborari/ ♦ Datum anno domini mo. cco.lxxo. tercio. vio/idus octobris.

6 uobis] tilf. o. l. A. 13 eciam] mgl. Aa.

Erik, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, Hertug af Estland, til alle, der ser dette Brev, Hilsen med Gud.

Vi gør vitterligt for alle Eder, som søger Reval, at vi ønsker at stadfæste for Eder enhver Ret, der ikke strider mod Sømmelighed og Frihed, og som I har haft fra salig Valdemars, de Danskes højbaarne Konges, Tid og under hans Efterfølgere, fra Herre til Herre i Estland, idet vi vil forøge den til det bedre. Vi tilføjer ydermere den Bestemmelse, at alle, som ønsker at være i Reval Stad, skal iagttage Stadens foranskrevne Ret og Sædvane, idet vi under Trusel om vor Naades Fortabelse strengt befaler, at ingen maa driste sig til at gøre eller sige noget i Strid med denne Be stemmelse. Til Vidnesbyrd herom har vi ladet dette Brev bekræfte med vort Segl. Givet i det Herrens Aar 1273 den 10. Oktober.