næste

Tucho dei gracia electus Ripensis confirmatus. omnibus presens scriptum cernentibus salutem in domino sempiternam. ♦ Nouerint uniuersi quod constituta coram nobis domina Lucia scotauit domino Iohanni Kalf illustris regis Danorum quondam marscalcho. curiam suam Windorp. cum omnibus attinenciis. iure perpetuo possidendam. tali condicione adhibita. quod dictus dominus Iohannes Kalf. et heredes sui post eum. pro eadem curia monasterio monialium de Stubbethorp. necnon omnibus ecclesiis in Getingheret et Hyærumheret existentibus. ad missas celebrandas. prouideant in perpetuum in uino pariter et oblatis. ac conseruent anniuersarium dicte domine Lucie cum missis. psalteriis et uigiliis anuatim. et unam missam in qualibet septimana pro fidelibus defunctis faciant celebrari. et si in premissis. defectus fuerit. per dictum dominum Iohannem. uel in posterum per suos heredes. episcopus qui pro tempore fuerit. singula secundum quod dictum est. preuideat de curia memorata. ♦ In cuius rei euidenciam presens scriptum patrocinio sigillorum nostri. et dicti domini Iohannis necnon sepedicte domine Lucie. fecimus communiri ♦ Datum apud Holstatbro. anno domini m.o. cco lxxiiiito. viiiuo ydus februarii.

Tyge, af Guds Naade udvalgt og stadfæstet som Biskop af Ribe, til alle, der ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud.

Alle skal vide, at Fru Lucie i vor Nærværelse har skødet til Herr Jens Kalv, forhenværende Marsk hos de Danskes højbaarne Konge, sin Gaard i Vinderup med hele dens Tilliggende at eje med Rette til evig Tid paa det Vilkaar, at nævnte Herr Jens Kalv og hans Arvinger efter ham for samme Gaard til evig Tid skal forsyne Nonneklosteret i Stubber samt alle Kirker i Ginding og Hjerm Herreder med Vin og Oblater til Afholdelse af Messer, og de skal hvert Aar højtideligholde nævnte Fru Lucies Aartid med Messer, Psalmer og Vigilier og hver Uge lade holde en Messe for afdøde troende, og hvis noget af dette forsømmes af nævnte Herr Jens eller i Fremtiden af hans Arvinger, skal den, der til enhver Tid maatte sidde som Biskop, lade alt foranstalte, saaledes som sagt er, med Indtægterne af den nævnte Gaard. Til Bevis for dette har vi ladet nærværende Brev bekræfte med vort Segl, nævnte Herr Jens Kalvs og den ofte nævnte Fru Lucies Segl. Givet i Holstebro i det Herrens Aar 1274 den 6. Februar.