forrige næste

In nomine patris et filii et spiritus sancti amen ♦ Ego Nicolaus Thorkilli dictus magister canonicus Lundensis. mee conpos mentis ac sanus corpore. meum in hunc modum condo testamentum ♦ In primis. ad terram sanctam. lego xxti marchas denariorum ad fabricam Lundensis ecclesie. sex marchas denariorum ad mensam conmunem canonicorum Lundensium xx marchas denariorum de rebus mobilibus quas habeo in Aby ultra estimacionem quam canonicis Lundensibus exhibere teneor de bonis ibidem ♦ Ad sustentacionem cuiusdam sacerdotis qui chorum. diebus ac noctibus sollempnibus festiuis frequentat. lego et scoto per presentes. totam terram in Saxtorp. que iure hereditario. post dilectum auunculum meum dominum Tuchonem Cristiarni quondam filium. mihi cessit. ac medietatem terre ibidem quam habui de domino Thorkillo Billæ. ut singulis septimanis dictus sacerdos. tres missas celebret pro defunctis ita uidelicet ut una die missam celebret pro anima mea. sequenti die pro anima patris mei dilecti. domini Thorkilli dicti Billæ et dominorum Tuchonis et Ebbonis auunculorum meorum. tercia die pro anima dilecte matris mee. domine Benedicte et sororum mearum dominarum. Margarete. Cecilie atque Iohanne et hoc ad altare sancte Marie Magdalene. et beati Nicolai in cripta. si placet capitulo Lundensi ♦ Et ante incepcionem singularum missarum uolo et statuo quod sacerdos memoratus affectuose et humiliter hortetur circumstantes ut singuli suum dicant Pater noster pro animabus quibus missam celebraturus est. ♦ Uolo eciam. quod dictus sacerdos. aliis tribus diebus alternatis septimanis celebret missam. de sancta Maria de sancto Michaele. de beata Maria Magdalena. de beato Nicolao de sancta Katerina de sancta Margareta. cum se sibi fa- cultas obtulerit. ♦ De pensione autem relique terre quam habeo in Saxtorp. uolo quod mihi singulis annis in choro Lundensi meus agatur anniuersarius. et patris mei et matris mee. ita quod in singulis anniuersariis dimidia marcha denariorum offeratur. quam uolo diuidi inter canonicos et uicarios qui uigiliis et misse interfuerint. prout domino decano et capitulo equum uisum fuerit ♦ Item uolo quod de ea. ad pitanciam canonicorum die anniuersarii mei. ex parte mea detur dimidia marcha denariorum pauperibus scolaribus. due ore denariorum aliis pauperibus due ore denariorum. ♦ Si quid autem residuum fuerit de pensione memorata. uolo quod mihi procurent necessaria ipsius altaris ♦ Item ecclesie omnium sanctorum. marcha denariorum. ecclesie sancti Petri ad moniales marcha denariorum ecclesie predicatorum marcha denariorum. ecclesie minorum marcha denariorum ad ornatum sancte crucis que est in cripta. quattuor marche denariorum singulis sacerdotibus Lundis parochiis deseruientibus. oram denariorum ecclesie Dalby. ii marche denariorum ecclesie Tumæthorp. ii marche denariorum ecclesie Brysethorp. marcha denariorum ecclesie Wæmundelef marcha denariorum ecclesie Saxtorp marcha denariorum ecclesie Halmstathe in Hallandia marcha denariorum et sacerdoti dimidia marcha.* Datum Lugduni. anno domino mcc lxxiiii in crastino assumpcionis beate uirginis.

3 singulis] derefter overstreget annis ms. 17*) De hoc testamento amplius legere non potui. nisi interpolatim per pauca uerba. In fine sic habetur ms.

I Faderens og Sønnens og den Helligaands Navn Amen. Jeg, Niels Torkilsen, kaldet Magister, Kannik i Lund, sund paa Sjæl og karsk paa Legeme, opsætter mit Testamente paa følgende Maade: Først testamenterer jeg 20 Mark Penge til det hellige Land, til Lundekirkens Bygningsfond seks Mark Penge, til Lundekannikernes fælles Bord 20 Mark Penge af det rørlige Gods, som jeg har i Åby, udover den Virning, som jeg er skyldig at yde af Ejendommene sammesteds til Kannikerne i Lund. Til Underhold for en Præst, der skal søge Koret paa Højtiders og Festers Dage og Nætter, testamenterer og skøder jeg ved dette Brev al den Jord i Saxtorp, som tilfaldt mig ved Arv efter min elskede Onkel Herr Tyge Kristiansen, og Halvdelen af den Jord sammesteds, som jeg har faaet efter Herr Torkil Bille, for at den nævnte Præst hver Uge skal holde tre Messer for de hedengangne, saaledes at han den ene Dag holder Messe for min Sjæl, den næste Dag for min elskede Faders Herr Torkil Billes og Herr Tyges og Herr Ebbes, mine Onklers Sjæle, og paa den tredje Dag for min elskede Moders, Fru Bentes, og mine Søstres, Fru Margretes, Fru Cecilies og Fru Johannes Sjæle, og det foran den hellige Marie Magdalenes Alter og den hellige Nicolaus i Krypten, hvis Lundekapitlet tillader det. Og jeg ønsker og bestemmer, at den nævnte Præst før hver Messes Begyndelse kærligt og ydmygt skal opfordre de omstaaende til at læse et Fadervor for de Sjæle, for hvilke han skal holde Messe. Jeg ønsker fremdeles, at den nævnte Præst paa de andre tre Dage skiftevis hver Uge skal holde Messe for den hellige Maria, den hellige Michael, den hellige Marie Magdalene, den hellige Nicolaus, den hellige Katarina og den hellige Margrete, naar han finder Lejlighed dertil. Og for Landgildet af Resten af Jorden, som jeg har i Saxtorp, ønsker jeg, at man hvert Aar i Koret i Lund holder Aartid for mig, min Fader og min Moder, saaledes at der ved hver Aartid som Offer gives en halv Mark Penge, som jeg ønsker delt mellem Kannikerne og Vikarerne, som har været med ved Vigilierne og Messen, paa den Maade, som maatte forekomme Herr Dekanen og Kapitlet den retfærdigste. Fremdeles ønsker jeg, at der af Landgildet til Kannikernes Maaltid paa min Aarsdag for mig skal gives en halv Mark Penge, til fattige Peblinge to Øre Penge og til andre fattige to Øre Penge. Og hvis der bliver noget tilovers af det omtalte Landgilde, ønsker jeg, at de anskaffer mig, hvad der er nødvendigt til Altret. Fremdeles til Allehelgens Kirke en Mark Penge, til St. Peders Nonneklosters Kirke en Mark Penge, til Dominikanernes Kirke en Mark Penge, til Franciskanernes Kirke en Mark Penge, til Udsmykning af det hellige Kors, som er i Krypten, fire Mark Penge, til hver Sognepræst i Lund en Øre Penge, til Kirken i Dalby to Mark Penge, til Kirken i Tomarp to Mark Penge, til Kirken i Brösarp en Mark Penge, til Kirken i Vemmerlöf en Mark Penge, til Kirken i Saxtorp en Mark Penge, til Kirken i Halmstad i Halland en Mark Penge og til Sognepræsten en halv Mark. Af dette Testamente kan jeg ikke læse mere, undtagen faa Ord hist og her. Slutningen lyder saaledes: Givet i Lyon i det Herrens Aar 1274 Dagen efter den hellige Jomfrus Himmelfart.