forrige næste

Ericus dei gracia Danorum Sclauorumque rex/ et dux Estonie. omnibus presens scriptum cernentibus in domino salutem. ♦ Noueritis quod nos dilectorum nobis ciuium de Stralæsundæ. precibus inclinati auctoritate presencium. eis concedimus. quod quocienscumque. in nundinis Scaniensibus. inter eos materiam questionis oriri contingerit. siue inter ipsos et alios. dummodo huiusmodi questio ad examen officialis nostri. qui pro tempore ibidem prefuerit non pertinere noscatur. coram suo proprio officiali. possint et debeant. super huiusmodi questionibus in forma iudicii agere et respondere. et eam finaliter terminare. sicut ciuibus Lybicensibus. et de Rostok a nobis. et nostris progenitoribus est concessum. ♦ In cuius rei testimonium. presentes eis litteras concessimus. sigilli nostri munimine roboratas. ♦ Datum Worthingæburgh anno domini mo. cco. lxxo. sexto. kalendas iunii quinto.

Erik, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge og Hertug af Estland, til alle, der ser dette Brev, Hilsen med Gud.

I skal vide, at vi — idet vi bøjer os for de Bønner, vore elskede Borgere i Stralsund har fremsat — i Kraft af nærværende Brev tilstaar dem, at de, hvergang der paa Skaanemarkederne maatte opstaa Aarsag til Klage mellem dem indbyrdes eller mellem dem og andre, naar blot vedkommende Klage ikke hører under vor til enhver Tid fungerende Fogeds Omraade, angaaende saadanne Klager kan og bør sagsøge og svare for deres egen Foged som for en Domstol og afgøre Sagen endeligt, saaledes som vi og vore Forgængere har tilstaaet Lybecks og Rostocks Borgere. Til Vidnesbyrd herom har vi givet dem nærværende Brev og til yderligere Stadfæstelse bekræftet det med vort Segl. Givet i Vordingborg i det Herrens Aar 1276 den 28. Maj.