T: dei gratia Ripensis episcopus, omnibus hoc scriptum cernentibus in domino salutem. ♦ Noueritis, quod constituti in nostra presentia meliores parochiani de Daler postulauerunt se suas decimas posse domino abbati Loci Dei potius in annona triturata per modios, quam in promptis gerbis exoluere omni anno: ♦ Quod dictus dominus abbas ibidem coram nobis acceptauit, uedelicet, ut de quouis otting unum solidum siliginis persoluere debeant annuatim, ♦ Unde nos huiusmodi ordinationem, ratam atque gratam habebimus per presentes. ♦ In cuius rei testimonium hoc scriptum sigillo nostro duximus sigillandum. ♦ Datum apud monasterium Lugum anno domini mo cco lxxviio in die sancti Wilhadi confessoris atque pontificis.
5 T:= Tuco.
6: cf. nr. 321.
Tyge, af Guds Naade Biskop i Ribe, til alle, der ser dette Brev, Hilsen med Gud.
Vi gør vitterligt, at de bedste Mænd fra Daler Sogn i vor Nærværelse har forlangt at maatte betale deres aarlige Tiende til Herr Abbeden i Løgum Kloster med tærsket Korn efter Skæppemaal hellere end med færdige Neg. Dette er den nævnte Herr Abbed gaaet ind paa i vor Nærværelse sammesteds, saa at de af hver Otting hvert Aar skal yde en Ørtug Rug. Derfor erklærer vi med dette Brev en saadan Ordning for ret og rimelig at være. Til Vidnesbyrd herom har vi ladet dette Brev besegle med vort Segl. Givet i Løgum Kloster i det Herrens Aar 1277 paa Dagen for den hellige Willehad, Bekender og Biskop.