M. dei gracia Danorum Sclauorumque quondam regina. domina Estonie. omnibus presentes litteras inspecturis et audituris. salutem in domino ♦ Ne gesta tempore tractu temporis reuocentur prouide decretum est ab antiquis. ut ea que geruntur aut litterarum indiciis aut uocibus testium perhennentur. ♦ Hinc est. quod tam posteris quam presentibus constare uolumus uniuersis. quod nos latoribus presencium dilectis nobis semper ciuibus Reualiensibus statuta et leges sibi ab illustribus regibus Dacie concessas per omnia cupientes districcius inhibemus. ne aliquis hospes extraneus de Theutonia uel Gotlandia. uel aliis partibus existens. in dicta ciuitate pannum iuxta mensuram ulnarum sine consensu et uoluntate consulum et tocius ciuitatis uendere presumat. nisi idem quicumque fuerit ibidem iura ciuilia cum dictis ciuibus teneat et exhibeat. ut tenetur. ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum presentibus litteris duximus apponendum. ♦ Datum Nykøping anno domini mo. cco. lxxo. nono. in uigilia beati Iacobi apostoli.
3 M. = Margareta.
Margrete, af Guds Naade de Danskes og Venders forhenværende Dronning, Frue til Estland, til alle, der ser dette Brev eller hører det læse, Hilsen med Gud.
For at timelige Handlinger ikke skal gøres til intet under Tidens Gang, har de gamle viseligt besluttet, at det, der handles, skal foreviges ved Breves Vidnesbyrd eller Vidners Røst. Derfor gør vi vitterligt for alle fremtidige og nulevende, at vi — da vi i eet og alt forunder nærværende Brevførere vore altid elskede Borgere i Reval de Vedtægter og Love, der er tilstaaet dem af Danmarks berømmelige Konger — strengt for byder, at nogen udenbys Gæst fra Tyskland eller Gotland eller fra andre Egne drister sig til at sælge Klæde i Alenmaal i den nævnte Stad uden Raadmændenes og hele Stadens Samtykke og Vilje, medmindre samme Gæst, hvem han end maatte være, opholder og udreder borgerlig Tynge sammen med de nævnte Borgere i samme Stad, saaledes som han er forpligtet til. Til Vidnesbyrd om dette har vi ladet vort Segl hænge under dette Brev. Givet i Nykøbing i det Herrens Aar 1279 Aftenen før den hellige Apostel Jakobs Dag.