Omnibus presens scriptum cernentibus. Petrus Gyurt sun. in domino salutem. ♦ Que geruntur in tempore ne tempore elapso irritentur/ bonorum hominum ac litterarum testimonio solent confirmari. ♦ Notum sit igitur tam presentibus quam posteris me sororibus sancte Clare Roskildis dimidiam marcam in censu terre/ in Høutby/ in Fins bool cum sorore matris mee in placito Ramsio hæræt et Faxæ hæret rite ac legittime scotasse/ et me ab ea pro dicta terra in Spialthorp plenam recepisse conpensacionem. ♦ Ne igitur dictis sororibus ab heredibus meis uel ab aliis quibuscunque in posterum de dicta terra possit suboriri calompnia presentem paginam eis in cautelam contuli sigillo domicelli Iacobi. et domicelli Erici. et domini Petri illustris regis Danorum camerarii. et domini Andre<e> Nicles sun. et meo roboratam. ♦ Datum Roskildis. anno domini mo. cco. lxoxoxo. in uigilia beati Martini episcopi et confessoris.
9 Andre(e)] Andrei ms.
Peder Gjordsen til alle, der ser dette Brev, Hilsen med Gud.
For at ikke det, som handles i Tiden, skal blive ugyldigt, mens Tiden svinder, plejer det at blive bekræftet med gode Mænds og Breves Vidnesbyrd. Det skal derfor være vitterligt for nulevende som for tilkommende, at jeg paa skellig og lovlig Vis har skødet til Søstrene af St. Clara Kloster i Roskilde en halv Mark skattepligtig Jord i Højby i Fins Bol sammen med min Moster paa Ramsø Herredsting og paa Fakse Herredsting, og at jeg for nævnte Jord har faaet fuldt Vederlag i Spjellerup. For at de nævnte Søstre ikke i Fremtiden skal udsættes for nogen Trætte af mine Arvinger eller af nogen anden om nævnte Jord, har jeg givet dem dette Brev til Forvaring og til yderligere Stadfæstelse bekræftet det med Junker Jakobs og Junker Eriks Segl, med Segl af Herr Peder, Kammermester hos de Danskes berømmelige Konge, Herr Anders Nielsen og mig selv. Givet i Roskilde i det Herrens Aar 1280 paa Mortens, Bispens og Bekenderens Aften.