Ericus dei gratia Danorum Schlauorumque rex dux Estoniæ, omnibus præscriptum cernentibus salutem in domino sempiternam; ♦ Constare uolumus uniuersis, præsentibus et futuris, quod omnes et singulas libertates, per charisstmam matrem nostram dominam Margretham Danorum Schlauorumque reginam, dominam Estoniæ, dilectis nostris canonicis Reualiensibus, super electione et prouisione, episcopi et pastoris sui, et ecclesiæ suæ <indultas>, libere et perpetuo perfruend<as>, una cum libertate omnium communitatuum, in terminis Reualiæ, cum castrensibus, uasallis, et burgensibus in lignis, graminibus, aquis, et siluis, nec non cum libertate seruitii terræ, ac exactionibus quibuscumque erogandis, de meliorum nostrorum consilio, de uerbo ad uerbum, prout in litteris prædictæ matris nostræ antecedentibus plenius continetur, ratificamusin his scriptis, et maiestateregia confirmamus, non obstante, quod contrarium per nos, nobis ignorantibus litter<a>s matris nostræ supradictæ sit aliud attentatum. ♦ Unde uolumus, ut prædicti canonici Reualienses, luribus libertatibus, ut præmittitur, indultis, concessis, et totaliter resignatis uti debeant libere pacifice et quiete, in perpetuum obtinendo, nec de cætero debeant a successoribus nostris, dominis regibus Daciæ, uel a quoquam in eisdem aliqualiterinpediri, ♦ Ut hæc confirmatio nostra stabilisin perpetuum, maneat atque firma, præsens scriptum sigilli nostri munimine fecimus roborari. ♦ Datum Wiberchanno domini m. cc. lxxx. tertio præsentibus consiliariis nostris.
12 <indultas>] mgl. ms.
13 perfruend<as>] perfruendum ms.
— communitatuum] saaledes i ms.
19 litter<a>s] litteris ms.
22 libere] tilf. i marg.
26 tertio] tilf. o. l.
9: cf. 1277 21. august.
Erik, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, Estlands Hertug, til alle, der ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud.
Vi gør vitterligt for alle nulevende og tilkommende, at de Friheder, hver og en, der af vor højtelskede Moder Fru Margrete, de Danskes og Venders Dronning og Frue til Estland, er givet vore kære Kanniker i Reval at nyde frit til evig Tid angaaende Valg og Udnævnelse af Biskop og Hyrde for dem og deres Kirke tilligemed Friheden for alle Samfund i Revals Omraade med samt Slotsmandskabet, Vasallerne og Borgerne med Hensyn til Brænde, Rør, Vand og Skove og tillige med Frihed for Tjenesteydelser i Landet og for alle Arter af Afgifter, bekræfter vi med vore bedste Mænds Raad Ord til andet ved dette Brev, saaledes som det indeholdes udførligere i vor fornævnte Moders tidligere givne Breve, og stadfæster det med kongelig Myndighed, uanset at andet derimod er fastsat af os, da vi ikke kendte vor ovennævnte Moders Breve. Derfor vil vi, at fornævnte Kanniker i Reval i Frihed, Fred og Ro skal bruge de som ovenfor anført givne, indrømmede og helt overdragne Rettigheder og Friheder, idet de besidder dem til evig Tid, og at de ikke for Fremtiden paa nogen Maade skal forhindres deri af vore Efterfølgere, Danmarks Konger, eller af nogen som helst. For at denne vor Bekræftelse kan staa urokkelig ved Magt til evig Tid, har vi givet dette Brev og til yderligere Stadfæstelse bekræftet det med vort Segl. Givet i Viborg i det Herrens Aar 1283 i Nærværelse af vore Raader.
Datering: Suhm l.l. henfører brevet til 27. marts. Omdateret efter 2. rk bd. XII s. 194.