Tekst efter Aa1 med varianter fra Aa2 og Aa3.
Frater M. dictus abbas in Esro<m> uenerabili dominæ et in Christo dilectæ abbatissæ in Stettin totique conuentui ibidem existenti salutem in uirginis filio lesu Christo, cum orationum munere salutari ♦ Quoniam sacræ scripturæ testimonio, pietati subnixum esse didicimus animarum saluti uigilanter intendere, nos eodem desiderio futuræ remunerationis participes esse uolentes ad deuotam præcum uestrarum instantiam, domino abbati de Colbaz, quicunque ibidem pro tempore fuerit, reliquimus in mandatis, quatenus uobis aliquo<s> de suis monachis ad confessiones uestras audiendas, qu<os> ad hoc opus idone<os> esse nouerit annuatim, tempore ac temporibus quibus indigueritis, in suis expensis tam in nauigando quam in equitando destinare, non obmittat, ♦ Et ut huius nostræ constitutionis pagina per successionem abbatum dictæ domusirrefragabile roburin perpetuum obtineat, eandem sigillo nostro, una cum sigill<is> uenerabilium patrum, domini Hermanni abbatis dictæ domus de Colbaz, et domini Io. abbatis de Hilda duximus roborandam ne huic inhibitioni quisquam in posterum audeat presumptione temeraria contraire. ♦ Datum apud Colbaz anno domini 1283 in uigilia beati Iacobi apostoli.
26 M. = Magnus.
— Esro<m>] Esron Aa1 og Aa2, Esrom Aa3.
27 Stettin] Stetin Aa3.
28 Iesu] Ihesu Aa3.
— salutari] salutem Aa2.
1 uestrarum] nostrarum Aa2.
2 ibidem pro tempore] pro tempore ibidem Aa3.
— aliquo<s>] aliquod Aa1 og Aa2.
3 qu<os>] quæ Aa1 og Aa2.
— idone<os>] idoneum Aa1 og Aa2.
6 per] pro Aa2.
8 sigill<is>] sigillo mss.
— Colbaz] Cobaz Aa3.
9 Io. = Iohannis.
— inhibitioni] exhibitioni Aa3.
11 domini] domini etc. Aa1; domini nostri Aa2.
Broder Mogens kaldet Abbed i Esrom til den ærværdige Frue og kære Søster i Kristus Abbedissen i Stettin og hele det menige Konvent sammesteds Hilsen med Jomfruens Søn Jesus Kristus tilligemed Forbønnernes frelsebringende Gave.
Eftersom vi ved den hellige Skrifts Vidnesbyrd har lært, at det er Udtryk for Fromhed vaagent at arbejde paa Sjælenes Frelse, vil vi — idet vi længes derefter — søge Andel i den fremtidige Gengældelse, hvorfor vi paa Eders Bønners fromme og indtrængende Opfordring paalægger Herr Abbeden i Colbaz, hvem det til enhver Tid maatte være, at han ikke undlader paa egen Bekostning saavel til Søs som til Hest at sende Eder nogle af sine Munke til at paahøre Eders Skriftemaal, som han hvert Aar ved er egnet til det Arbejde, paa den Tid eller de Tider, hvor I maatte trænge dertil. Og for at dette vort Bestemmelsesbrev til evig Tid kan besidde ubrydelig Styrke gennem de skiftende Abbeder i nævnte Kloster, har vi ladet det bekræfte med vort Segl tilligemed følgende ærværdige Fædres Segl: Herr Herman, Abbed i nævnte Kloster, og Johannes, Abbed i Eldena, for at ikke nogen fremtidig i ubesindig Formastelighed skal vove at gaa imod dette Forbud. Givet i Colbaz i det Herrens Aar 1283, Dagen før den hellige Apostel Jakobs Dage.