Uniuersis presentes litteras inspecturis; magister Rano/ decanus Roschildensis/ salutem in domino/ ♦ Litteris presentibus uobis significamus/ quod nos/ Olauo dicto Lunggæ/ dilecto genero nostro/ damus/ ius/ et potestatem/ scotandi sororibus sancte Clare Roschildis/ curiam nostram in Alundæ Litlæ/ que nobis/ post dilectum fratrem nostrum/ dominum Olauum dictum Rostok/ iure cessit hereditario possidenda/ quam ipsis sororibus uendidimus/ et tradidimus libere possidendam/ pro qua etiam nobis/ a dictis sororibus est plenarie satisfactum/ ♦ Et ne de prefata scotatione/ in posterum a quoquam dubitetur/ uel ab heredibus meis/ aut aliis quibuscum que memoratas dominas contingat super premissa curia/ modo aliquo molestari/ presentes litteras/ sigillo nostro fecimus communiri. ♦ Datum Roschildis anno domini mo. cco. lxxxvo. kalendis iunii.
Magister Rane, Dekan i Roskilde, til alle, der faar dette Brev at se, Hilsen med Gud.
Vi bekendtgør for Eder ved dette Brev, at vi giver Oluf kaldet Lunge, vor kære Maag, Ret og Magt til at tilskøde Søstrene af St. Clara Kloster i Roskilde vor Gaard i Allindelille, som er tilfaldet os at besidde ved Arv efter vor kære Broder Herr Oluf kaldet Rostock, hvilken Gaard vi har solgt Søstrene og overgivet dem at besidde frit, hvorfor nævnte Søstre ogsaa har stillet os fuldt tilfreds. Og for at der ikke i Fremtiden skal kunne rejses Tvivl af nogen om fornævnte Skødning, og for at det ikke skal kunne ske, at omtalte Fruer paa nogen Maade besværes med Hensyn til fornævnte Gaard af mine Arvinger eller hvemsomhelst ellers, har vi ladet dette Brev bekræfte med vort Segl. Givet i Roskilde i det Herrens Aar 1285 den 1. Juni.