forrige næste

Uniuersis presentes litteras inspecturis .. archydyaconus .. prepositus et totum capitulum Arusiensis ecclesie salutem in domino sempiternam. ♦ Nouerint uniuersi tam posteri quam presentes quod discretus uir dominus Iohannes prepositus de Himbersysæl dilectus canonicus noster domum lapideam quam in remedium anime sue edificari fecit iuxta domum lapideam factam prius in curia nostra. usui comuni canonicorum quos infirmari pro tempore contingeret post mortem suam deputauit. ♦ Unde ad requisicionem suam et uoluntatem inhibemus sub pena excommunicacionis ne post mortem dicti domini Iohannis archidyaconus seu aliquis alius canonicorum dictam domum tanquam cameram specialem ullo modo sibi presumat uendicare sub pena supradicta nec ab ullo singulariter teneatur que ad utilitatem omnium est constructa. ♦ Datum Arus anno domini mo. cco. lxxxo. sexto. in festo beatorum apostolorum Philippi et Iacobi. ♦ In cuius facti testimonium presentes litteras sigillis nostris fecimus communiri.

17 .. archydyaconus = Otto archydyaconus.

... Ærkedegn, ... Provst og hele Aarhus Kirkes Kapitel til alle, som faar dette Brev at se, Hilsen evindelig med Gud.

Alle saavel efterfølgende som nulevende skal vide, at den gode Mand Herr Jens, Provst i Himmersyssel, vor kære Kannik, efter sin Død har tildelt det Stenhus, som han til Bod for sin Sjæl har ladet bygge ved Siden af det Stenhus, der tidligere var opført i vor Gaard, til fælles Benyttelse for de Kanniker, som i Tidens Løb bliver syge. Derfor forbyder vi under Banlysningsstraf efter Opfordring og Ønske af nævnte Herr Jens, at efter hans Død Ærkedegnen eller nogen anden af Kannikerne paa nogen Maade drister sig til at tilegne sig nævnte Hus som sin særlige Bolig under ovennævnte Straf, og ikke maa det Hus besiddes af Enkeltmand, som er bygget til alles Gavn. Givet i Aarhus i det Herrens Aar 1286 paa de hellige Apostle Filips og Jakobs Dag. Til Vidnesbyrd herom har vi ladet dette Brev bekræfte med vore Segl.