Omnibus presens scriptum cernentibus. N. Herman sun. ciuis Roskildensis in dominosalutem ♦ Notum esse uolo. presentibus et posteros non latere quod curiam meam que dicitur Lothenstoft in parrochia beati Martini sitam cum domibus terris ac eius attinenciis uniuersis eo iure eoque modo. quo dominus Thrugotus Romelde sun pie recordacionis eam habuit et possedit/ deuotis in Christo dominabus. abbatisse et sororibus. de claustro. beate Clare Roskildis in communi placito Roskildensi presentibus. plerisque melioribus. uiris ciuitatis memorate. uendidi. scotaui. et manu commisi iure perpetuo possidendam. recognoscens. me pro eadem curia plenum et integrum precium secundurn uoluntatem meam habuisse. ♦ In cuius rei testimonium sigillum ciuitatis Roskildensis una cum sigillis discretorum uirorum Lydik fratris mei. Lydikæ Møøn. Byorn Pætersun. et meo proprio. presentem paginamroboraui. ♦ Actum Roskildis anno domini mo. cco. lxxxo. vio. circa festum beati Iohannis baptiste.
15 N. = Nicolaus.
Niels Hermansen, Borger i Roskilde, til alle, som ser dette Brev, Hilsen med Gud.
Jeg vil, at det skal være vitterligt for nulevende og ikke skjult for dem, der skal komme, at jeg paa det almindelige Ting i Roskilde i Nærværelse af adskillige gode Mænd fra nævnte Stad har solgt, skødet og overgivet de fromme Fruer i Kristus Abbedissen og Søstrene i Roskilde St. Clara Kloster min Gaard, som hedder Lodenstoft, i St. Mortens Sogn med Huse, Jorder og alt dens Tilliggende at eje til evig Tid, med samme Ret og paa samme Maade, som Herr Trued Romeldsen, salig Ihukommelse, havde den til Eje, idet jeg anerkender, at jeg for samme Gaard har faaet hel og fuld Betaling efter min Vilje. Til Vidnesbyrd om denne Sag har jeg stadfæstet dette Brev med Staden Roskildes Segl tillige med følgende gode Mænds Segl, nemlig min Broder Lydekes, Lydeke Møns, Bjørn Pedersens og mit eget. Forhandlet i Roskilde i det Herrens Aar 1286 omkring St. Hansdag.