forrige næste

(f.34r.:)

Illustris domicella Agnes filia regis Erici filii Waldemari secundi habitum monialium ordinis predicatorum apud Sanciam Agnetem Roskildis susceperat et facta professione aliquanto ibi tempore mansit/ ♦ Senciens autem illic nimiam asperitatem et duriciam a sororibus reliquit habitum et ordinem et ad seculum est reuersa/ ♦ Inter seculares igitur posita castam duwit uitam et quia magnam in deo habuit fiduciam super remittendis sibi peccatis multam faciebat de suis possessionibus elemosinam ♦ Sed specialem deuocionis affectum habens ad monastertum beate Marie de Sora donauit monasterio bona in Hesleby scotauitque in communu placito anno domini 1286.

(f.34v.—35r.:)

Habet igitur monasterium beate Marie de Sora possessiones in Hæsleby/ xviii oras terre in censu habentes uidelicet unum mansum dictum Or<n>ummebool proprius ad solem cum fundo et domibus suisy in Asmundebool xi solidos in censu cum duobus fundis et domibus/ in Sonesbovl æiii solidos in censu cum fundo in Tokhesbool duas oras in censu cum duobus denariis et dimidio cum pratis pascuis et succisione lignorum in silua iuxta Schelfiskeør dicta Byskow et cum omnibus turibus et pertinenciis aliis possessionum earundem/ ♦ Sex tamen oras in censu terre de supradictis xviii oris emerunt fratres nostri a quodam Petro dicto Roth ciue in Schelfiskeør pro pecunia numerata ♦ Cetera autem omnia sunt de donacione memorate domicelle Agnetis cuius anima deo uiuat.

21 illustris] rettet til generosa 0. I. ms.

— regis] illustris tilf. o. l. foran regis ms.

23 illic nimiam asperitatem] overstreget i ms., for det sidste ords vedkommende ved en ren fejltagelse.

24 duriciam)] nimiam senere tilf. o. l. ms.

— et ordinem] overstr. i ms.

25 inter] rettet fra det forskrevne iter ms.

— castam] tamen tilf. o. l. ms.

1 faciebat] overstr. i ms.

— possessionibus] faciebat tilf. o. l. i ms.

2 sed] rettet til que i ms.

— monasterium beate Marie] senere rettet til religiosos i ms.

3 donauit) senere rettet til dedit i ms.

— scotauitque] i ms. er uitque senere overskrevet det oprindelige, saaledes at dette ikke er læseligt.

4 placito) terre tilf. o. l. i ms.

7 Orcnyummebool] Ormummebool ms.

10 Tokhesbool) i ms. rettet fra Toghesbool.

11 succisione] foran overstreget susci i ms.

1. Efter Sorø Gavebog f. 34 r:

Den berømmelige Jomfru Agnes, Datter af Kong Erik, Valdemar 2.s Søn, havde taget Dominikanernonnernes Dragt i St. Agnete Kloster i Roskilde, og efter at have aflagt Løftet forblev hun nogen Tid der; men idet hun der følte for stor Strenghed og Haardhed fra Søstrenes Side, aflagde hun Dragten, forlod Ordenen og vendte tilbage til det verdslige Liv. Idet hun færdedes blandt verdslige, levede hun et kysk Liv, og fordi hun havde stor Tillid til Gud om at faa sine Synder forladt, gav hun mange Almisser af sine Besiddelser. Da hun havde en særlig Følelse af Hengivenhed over for Vor Frue Kloster i Sorø, gav hun Klosteret Godser i Hesselby og skødede dem paa Landstinget i det Herrens Aar 1286.

2. Efter Sorø Gavebog f. 34 v:

Vor Frue Kloster i Sorø har altsaa Besiddelser i Hesselby paa 18 Øre skattepligtig Jord, nemlig et Bol kaldet Ornumbol nærmest mod Syd med dets Toft og Huse, i Asmundsbol 11 Ørtug skattepligtig Jord med to Tofter og Huse, i Sunesbol 13 Ørtug skattepligtig Jord med Toft, i Tokesbol to Øre skattepligtig Jord samt to og en halv Penninge med Enge, Græsgange og Brændehugst i Skoven ved Skelskør, kaldet Byskov, og med alle andre Rettigheder og Tilliggender til samme Besiddelser; seks Øre skattepligtig Jord af ovennævnte 18 Øre købte vore Brødre dog af en vis Peder kaldet Rød, Borger i Skelskør, for kontant Betaling. Alt det øvrige stammer fra omtalte Jomfrus Gave, hvis Sjæl skal leve for Gud.