Uiro prouido ac amico suo speciali domino Stenike ciuitatis Lybicensis proconsuli. frater He. humilis prior sancte domus beati Iohannis de Dacia/ salutem et sinceram in domino caritatem ♦ Noueritis/ quod de negocio quod nobis scripsistis nuperime prout melius potuimus procurauimus apud dominum nostrum regem/ et speramus per dei graciam quod bona concordia inter uos poterit reformari/ quia responsum placabile sub secreto coram melioribus regni recepimus ab eodem/ ♦ Unde consulimus si uobis uidetur/ quod nuncios uestros super hoc sollempnes et circumspectos/ ad xv. dies post. purificacionem/ ad occurrendum domino meo in Selendiam transmittatis/ ubi eciam nos concedente domino tunc temporis erimus/ parati semper ad omnia que uobis/ ac ciuitati uestre expedire uiderimus in hoc negocio/ et in aliis quibuscumque ♦ Ualete in Christo.
11 He. = Henricus.
Til den kloge Herre, min særlige Ven Steneke, Staden Lübecks Borgmester, Broder Henrik, ydmyg Prior for St. Johannes' hellige Hus i Danmark, Hilsen og oprigtig Kærlighed med Gud.
I skal vide, at vi med Hensyn til det Andragende, som I for nylig har skrevet til os, saa godt vi kunde, har talt Eders Sag hos vor kongelige Herre, og vi haaber ved Guds Naade, at god Enighed kan genoprettes mellem Eder, fordi vi under Fortrolighed har faaet et forsonligt Svar af samme i Nærværelse af Rigets bedste Mænd. Derfor raader vi Eder til, hvis I synes saa, at sende Eders officielle og paalidelige Sendebud om dette til at møde min Herre paa Sjælland inden 15 Dage efter Kyndelmisse, hvor ogsaa vi vil være til den Tid, om Gud vil, bestandig rede til alt, som vi ser gavne Eder og Eders Stad i dette Anliggende og i alle andre. Lev vel i Kristus.
Datering: se nr. 238.