forrige næste

Iohannes miseracione diuina Tusculanus episcopus apostolice sedis legatus uniuersis presentes litteras inspecturis salutem in domino ♦ Nouerit uniuersitas uestra quod nos Nicholuccium Honesti. Bandinum de Fondora. Iohannem Cimbardi Thomasinum de Podio. Stellum Rosciompeli. et Tebaldinum. Mangialmatthie. ciues et mercatores Lucanos de societate dicta Ricchiar dorum et quemlibet eorum in solidum ita quod occupantis non sit pocior condicio. facimus constituimus et ordinamus nostros legitimos procuratores et nuncios speciales ad petendum et recipiendum nostro nomine a quibuscumque personis ecclesiasticis. parcium Alamannie. Boemie. Dacie ac Suecie regnorum. necnon Polonie. Pomoranie. Liuonie. Pruscie. Cassubie. ac Ruscie ducatuum et generaliter a quibuscumque personis nostre legacionis uel procuratoribus earundem seu aliis ipsorum nomine. procuraciones nostras et omnem summam et summas quantitatem et quantitates. marcharum. argenti et pecunie. pondera auri uel argenti. monetati uel non monetati occasione ipsarum procuracionum nostrarum nobis persoluendas et persoluenda et ad faciendum finem et quittacionem de dicta summa et summis et quantitatibus marcharum auri. argenti et pecunie quam uel quas predicti uel aliquis predictorum receperint nomine nostro. promittentes nos firma et rata perpetuo habituros que per predictos nostros procuratores seu aliquem illorum facta fuerint uel eciam procurata in predictis et circa predicta et quodlibet predictorum. ♦ In cuius rei testimonium presentes litteras fieri et sigilli nostri fecimus apposicione muniri. ♦ Datum Methis. iii. nonas maii. post obitum felicis recordacionis domini Honorii. pape. quarti. apostolica sede uacante.

Johannes, af Guds Miskundhed Biskop i Tusculum, det apostoliske Sædes Legat, til alle, der faar dette Brev at se, Hilsen med Gud.

I skal alle vide, at vi udpeger, indsætter og beskikker Nicoluccio Honesti, Bandino de Fondora, Giovanni Cimbardi, Thomasino de Podio, Stello Rosciompeli og Tebaldino Mangialmatthie, Borgere og Købmænd fra Lucca af Huset Ricchiardi og hver af dem in solidum, saaledes at den, der først rejser Sag, ikke skal være bedre stillet end de andre, som vore lovlige befuldmægtigede og særlige Udsendinge til at opkræve og modtage i vort Navn fra hvilkesomhelst gejstlige i Tyskland, Böhmen, Rigerne Danmark og Sverige og i Hertugdømmerne Polen, Pommern, Livland, Preussen, Kassubien og Rusland og i Almindelighed fra hvilkesomhelst Personer inden for vor Legation og deres befuldmægtigede eller andre i deres Navn vore Gæsteriafgifter og hvilkensomhelst Sum eller Summer i Mark Sølv eller Penge eller ved Vægt bestemte Mængder af Guld og Sølv, udmøntet eller ikke udmøntet, der i Anledning af vore Gæsteriafgifter skal betales til os, og til at afregne og kvittere nævnte Sum og Summer og Beløb i Mark Guld, Sølv og Penge, som fornævnte eller en af de fornævnte har modtaget i vort Navn, idet vi lover, at vi til evig Tid vil anse for fast og gyldigt, hvad der foretages og udføres af vore nævnte befuldmægtigede eller en af dem om eller i Anledning af fornævnte Anliggender eller noget af dem.

Til Vidnesbyrd om denne Sag har vi ladet dette Brev affatte og til yderligere Bekræftelse vedhængt vort Segl. Givet i Metz den 4. Maj efter salig Ihukommelse Pave Honorius 4.s Død, under det apostoliske Sædes Vakance.