Ericus dei gratia Danorum Sclauorumque rex. omnibus hoc scriptum cernen tibus. salutem in domino sempiternam. ♦ Regie nos decet gratie ianuas illis aperire quos intime deuocionis zelum. ad reges. nostros progenitores. constat habuisse. ipsisque et nobis obsequia intentis semper affectibus exhibuisse tam grata. quam parata. ♦ Hinc est. quod nos dilectos nobis. uiros uenerabiles dominum priorem et fratres sancti Iohannis de Andworthscogh ipsorum exigentibus meritis benigno fauore prosequi uolentes. et gratiis honorare specialibus. ipsos cum omnibus bonis eorum. uillicis colonis. et inquilinis. ubicunque locorum perregnum nostrum constitutis. sub nostra pace. et protectione. recepimus specialiter defendendos. dimittentes ipsis omnia bona eorum tam tempore progenitorum nostrorum. quam nostro usque ad presens tempus. siue per emptionem. siue per donationem. siue per commutationem. quecunque uidelicet iusto titulo acquisita. ab omni expedicionis grauamine. impeticione exac torea. innæ. stuuth. ceterisque oneribus et seruiciis iure nostro attinentibus libera pariter et exempta. ita tamen quod de bonis in futurum quocunque modo acquirendis que in presenciarum ad innæ et stuth sunt pertinencia. seu male nostre ascripta. nobis in posterum sicut hactenus plene seruiatur. hanc nihilominus supradictis priori et fratribus gratiam addendo specialem. quod eorum familia super suis forefactis siue quadraginta marcharum siue inferiorum iurium nostrorum <n>ulli debeat respondere nisi predicto domino priori uel ipsius fratribus memoratis. siue in rure. siue in uillis forensibus. familia ipsorum resideat memorata. ♦ Quocirca per gratiam nostram districte prohibemus. ne quis aduocatorum nostrorum. uel eorundem officialium. seu quisquam alius sepedictos. dominum priorem. aut fratres super huiusmodi emunitatis gratia. audeat aliquatenus molestare. sicut regiam effugere uoluerit ulcionem. ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum presentibus est appensum. ♦ Datum Slaulosie. anno domini. 1288. in profesto. cathedre beati Petri apostoli.
20 illis] tilf. o. l. i ms.
27 defendendos] rettet fra defensandos i ms.
29 commutationenr) rettet fra communitationem i ms.
2 pariter] tilf. o. l. i ms.
7 (n)yulli] ulli ms.
Erik, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, til alle, der ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud.
Det er rimeligt, at vi aabner den kongelige Naades Porte for dem, som vitterligt har vist inderlig Hengivenhed og Iver over for vore kongelige Forfædre, og altid har været besjælet af at yde dem og os saavel kærkomne som redebonne Tjenester. Idet vi følgelig ønsker at vise vore elskede Venner de ærværdige Mænd Herr Prioren og Brødrene af St. Hans Kloster i Antvorskov velvillig Gunst, som deres Fortjenester kræver, og at hædre dem med særlig Naade, har vi taget dem tilligemed alle deres Bryder, Landboer og Gaardsæder, overalt hvor de er i vort Rige, under vor Fred og Beskyttelse for særligt at værne dem, idet vi erklærer alle deres Godser, erhvervede under vore Forfædres saavel som under vor Regerings Tid lige til nu ved Køb eller ved Gave eller ved Mageskifte, altsaa alle, der er erhvervede med retmæssig Adkomst, for frie og undtagne at være for al Ledingstynge, Ombudsmandens Krav, Inne, Stud og alle de andre Byrder og Tjenester, der er vor Ret, dog saaledes at der af de Godser, som i Fremtiden maatte blive erhvervet paa en hvilkensomhelst Maade, og som for Øjeblikket er belagt med Inne og Stud eller tilskrevet vor Kasse, for Fremtiden skal ydes os fuld Tjeneste ligesom hidtil. Vi tildeler ovennævnte Prior og Brødre den særlige Naade, at deres undergivne ikke skal svare nogen for deres Forseelser, enten fyrre Marks Sager eller mindre Sager, som tilkommer os, undtagen fornævnte Herr Prior eller hans omtalte Brødre, hvad enten deres omtalte undergivne bor paa Landet eller i Købinger. Derfor forbyder vi strengt under Trusel om vor Naades Fortabelse, at nogen af vore Fogeder eller deres Officialer eller nogen anden vover paa nogen Maade at besvære ofteomtalte Herr Prior eller Brødre med Hensyn til denne Friheds Naade, saafremt han vil undfly vor kongelige Hævn. Givet i Slagelse i det Herrens Aar 1288 den 21. Februar.