Sanctissimo in Christo patri ac domino .. diuina prouidentia sacrosancte Romane ecclesie summo pontifici, Iohannes eadem gratia Lundensis archi episcopus, Swetie primas licet indignus deuota pedum oscula beatorum. ♦ Sanctitati uestre tenore presentium intimo, quod religiosus uir frater Nicholaus abbas de Soræ Cistertiensis ordinis, dyocesis Roskildensis coram me constitutus a me tempore legittimo appellationem ad sedem apostolicam interposuit sub hac forma. ♦ In nomine domini Amen ♦ Ego N. abbas monasterii sancte Marie de Sora [etc. = nr. 298] ♦ Unde ego ob reuerentiam uestram et sedis apostolice appellationi huiusmodi humiliter deferre uolens ipsum abbatem a meo iudicio et examine dimitto, eundem aut procuratorem suum legittimum pro predicta appellatione prosequenda, ad sanctitatis uestre presentiam transmittendo, sibi super hoc presentes literas, siue libellum dimissorium concedendo. ♦ In cuius rei testimonium et certitudinem pleniorem, sigillum meum presentibus est appensum, ♦ Datum die et loco predictis.
19 .. = Nicolao.
25 N. = Nicolaus.
28 et) o. I. i ms.
Jens, af Guds Naade, omendskønt ganske uværdig dertil, Ærkebiskop i Lund og Sveriges Primas, til den højhellige Fader og Herre med Kristus Nicolaus, ved Guds Forsyn den hellige og ukrænkelige romerske Kirkes øverste Biskop, ydmyge Kys paa hans Helligheds Fod.
Jeg underretter ved nærværende Brev Eders Hellighed om, at den fromme Mand Broder Niels, Abbed af Sorø Kloster af Cistercienserordenen i Roskilde Stift, har indfundet sig hos mig og indenfor lovlig Frist indgivet en Appel fra mig til det apostoliske Sæde af følgende Ordlyd: I Herrens Navn Amen. Jeg Niels, Abbed af Vor Frue Kloster i Sorø osv. (= Nr. 298). Idet jeg derfor af Ærbødighed for Eder og det apostoliske Sæde vil vise mig imødekommende over for denne Appel, fritager jeg nævnte Abbed for min Dom og Undersøgelse og oversender ham eller hans lovlige Stedfortræder i Udførelsen af nævnte Appel til Eders Hellighed og giver ham herom nærværende Skrivelse eller Appelbrev. Til Vidnesbyrd og fyldigere Sikkerhed for dette er mit Segl hængt under nærværende Brev. Givet fornævnte Dag og Sted.