E. dei gracia Danorum Slauorumque rex omnibus hoc scriptum cernentibus salutem in domino sempiternam. ♦ Noueritis quod nos dilectum nobis dominum priorem ecclesie sancti Kanuti Otthonie et omnes suos nuncios. quocumque eos per regnum nostrum pro negociis suis procurandis declinare contigerit. a solucione theolonei dimittimus liberos penitus et exemptos. prohibentes per graciam nostram districte ne quis exactorum nostrorum seu quisquam alius. ipsos super huiusmodi libertate impediat uel molestet. sicut graciam nostram diligat inoffensam ♦ In cuius rei testimonium. sigillum nostrum presentibus duximus apponendum ♦ Datum Otthens anno domini mo. cco. lxxxo. octauoin octaua beati Martini testibus dominis magistro Ma<rtin>o cancellario regni et Petro dapifero nostro.
21 E. = Ericus.
30 Mac(rtinyo] magistro ms.
Erik, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, til alle, der ser dette Brev, Hilsen evindeligt med Gud.
I skal vide, at vi erklærer vor elskede Herre, Odense St. Knuds Kirkes Prior, og alle hans Udsendinge for frie og fuldstændig undtagne at være for Betaling af Told, hvorhen de end maatte drage gennem vort Kongerige for at udføre deres Forretninger, idet vi under Trusel om vor Naades Fortabelse strengt forbyder, at nogen af vore Ombudsmænd eller nogen anden hindrer eller fortrædiger dem med Hensyn til denne Frihed, saafremt han fortsat ønsker at nyde vor Naade. Til Vidnesbyrd herom har vi ladet vort Segl hænge under nærværende. Givet i Odense i det Herrens Aar 1288 Ottendedagen efter Mortens Dag, med Herr Magister Morten, Rigets Kansler, og Herr Peder, vor Drost, som Vidner.