forrige næste

E. dei gracia Danorum Slauorumque rex omnibus presens scriptum cernentibus salutem et graciam/ ♦ Nouerint uniuersi quod in audiencia placiti nostri. constituti uiri honesti domini Sueno dictus Rusticus et Iohannes Bassi omnia bona mobilia et immobilia in Iarlofscogh sita exceptis pecoribus. uenerabili in Christo patri domino C. Ripensi. episcopo scotauerunt siquid iuris in eisdem bonis habebant dicto domino episcopo libere resignantes/ ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum presentibus duximus apponendum. ♦ Datum Wibergis anno domini mo. cco. octogesimo nono feria tercia infra octauam epyphanie domini.

28 E. = Ericus.

2 C. = Cristiarno.

Erik, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, til alle, der ser dette Brev, Hilsen og Naade.

Alle skal vide, at de hæderværdige Mænd Herr Svend kaldet Bonde og Herr Jens Basse har indfundet sig paa vort Ting og skødet alt deres Gods, løst og fast, i Jerlevskov med Undtagelse af Kvæget til den ærværdige Fader med Kristus Herr Kristian, Biskop af Ribe, idet de til nævnte Herr Biskop først har afhændet, hvad de havde af Ret i samme Gods. Til Vidnesbyrd herom har vi ladet vort Segl hænge under dette Brev. Givet i Viborg i det Herrens Aar 1289 Tirsdag før Ottendedagen efter Helligtrekonger.