forrige næste

Uniuersis presentes litteras inspecturis/ magister Iohannes prepositus Roskildensis/ salutem in domino sempiternam. ♦ Quoniam in hiis que uidentur esse dubia et obscura est interpretatio et declaratio ad maiorem certitudinem facienda/ et precipue ubi de rebus spiritualibus aliquid actum est/ aut dubie ordinatum/ ne propter cauillationes et adinuentiones friuolas et dolosas aliquorum lites querentium et persequentium bonum pacis/ ea que pia intentione/ et zelo diuini amoris facta sunt pariter et statuta in irritum reuocari ualeant/ aut dissentionis materiam suscitare. idcirco ut omnis dubietas imposterum auferatur/ uolo quedam secundum potestatem michi reseruatam conscripta in instrumento confecto super sex prebendis et canoniis/ quas ad honorem domini nostri Iesu Christi sancte trinitatis/ et beati Lucii pape et martiris/ ob remedium anime mee feci de bonis meis/ et institui in ecclesia Roskildensi de uoluntate et consensu canonicorum omnium in predictis sex prebendis institutorum/tenore presentium declarare/ propter quod super articulo residentie canonicorum quos in predictis sex canoniis institui/ qui aliquantulum obscurus uidetur/ de clarationem et interpretationem facio in hune modum. uidelicet quod cum prima residentia per canonicos memoratos imminet facienda possunt abesse canonici per unum mensem integrum diebus quibuscumque eis placuerit/ et uisum fuerit expedire/ hoc temperamento adiecto quod statim expletis sex mensibus illum mensem absentie/ uel quantum de residentia defuerit/ reintegrare continue teneantur. ♦ Item iidem canonici possunt singulis annis si ipsis placuerit pro agendis suis negotiis per duos menses tantum abesse/ nec eo minus residentiam facere intelligantur\ ita tamen quod diebus absentie de distributionibus nichil percipere teneantur. ♦ Item ad hoc quod diligentius et clarius scire possent quomodo et quando pretium fructuum ad mensam eorum pertinentium interse deberent diuidere plene et absque qualibet difficultate. postquam bona mea eis tradidi et assignaui/ distributiones ipsis de meo proprio per unum annum integrum ministraui. ♦ Ad hoc ut integrum pretium omnium fructuum et reddituum anni proximo futuri in festo beati Michaelis imperpetuum inter se/ quolibet anno possint diuidere et suis usibus applicare/ proutininstrumento super huiusmodi prebendis et canoniis confecto plenius et lucidius continetur. ad hec postquam supradicta bona eis contuli et scotaui/ emi ad redditus mense eorundem/ sexdecim solidos terre in censu/ sitos in Hastorph/ domus/ et ualentia xlvii marchas denariorum cum dimidia/ Syelandensis monete/ ut tanto meliorem et honorabiliorem possunt habere sustentationem; ♦ Post hec etiam dedi et scotaui eisdem ad eorundem residentiam curiam meam Roskildis/ iuxta ecclesiam beati Lucii existentem/ cuius domus omnes mee erant proprie/ pro terra autem episcopo et capitulo Roskildensibus plenarie satisfeci. ♦ In cuius rei memoriam perpetuam/ sigilla uenerabilis episcopi domini Inguari dei gratia Roskildensis episcopi/ ac capituli erusdem ad meam instantiam/ nec non et meum proprium presentibus sunt appensa. ♦ Datum Roskildis anno domini mo. cco. lxxxviiiio. viiio. idus maii.

25 quedam] quendam ms.

Magister Jens, Provst i Roskilde, til alle, som faar dette Brev at se, Hilsen evindelig med Gud.

Eftersom man i Ting, som synes at være tvivlsomme og dunkle, til Opnaaelse af større Sikkerhed maa anvende Fortolkning og Forklaring, især hvor der er foretaget noget eller truffet en tvivlsom Ordning i aandelige Sager, for at ikke Personer, der med frække Spidsfindigheder og svigefulde Paafund blot ypper Strid og forfølger Fredens Gode, skal kunne gøre det ugyldigt, som er foretaget og fastsat i from Hensigt og af ivrig Kærlighed til Gud, eller give Anledning til Uenighed, — derfor og for at enhver Tvivl for Fremtiden kan være bortryddet, vil jeg ifølge den mig forbeholdte Ret og med alle de Kannikers Vilje og Samtykke, som er indsatte i de seks Præbender og Kanonikater, jeg til Ære for vor Herre Jesus Kristus, den hellige Trefoldighed og den hellige Martyr og Pave Lucius og til Frelse for min Sjæl har oprettet og indstiftet i Roskilde Kirke, ved dette Brev nærmere forklare visse Punkter i Dokumentet vedrørende de omhandlede seks Præbender. Angaaende den tilsyneladende noget dunkle Bestemmelse om de Kannikers Residens, som jeg har indsat i de seks Kanonikater, giver jeg følgende Forklaring og Fortolkning, nemlig, at naar den første Residens skal indtages af disse Kanniker, kan de en hel Maaned være fraværende derfra, paa hvilke Dage de behager og finder det hensigtsmæssigt, men med det Forbehold, at straks efter Udløbet af de seks Maaneder skal de være forpligtede til uden Afbrydelse at erstatte den Maaned, de har været fraværende, eller saa lang Tid, som de har forsømt at residere.

Fremdeles kan samme Kanniker, om de behager, for at varetage deres Forretninger hvert Aar være fraværende, men ikke over to Maaneder, saaledes at de alligevel skal regnes for at have resideret, men ikke have nogen Del i Uddelingerne paa de Dage, da de har været fraværende.

Fremdeles har jeg, paa det at de seks Kanniker saa meget nøjere og sikrere kan vide, hvordan og hvornaar de mellem sig skal dele fuldstændigt og uden Vanskelighed Værdien af de Frugter, som deres Mensalgods giver, et helt Aar igennem efter at have overdraget og overgivet dem mit Gods selv foretaget Uddelingerne til dem af min egen Kasse paa det, at de for Fremtiden i al Evighed paa St. Mikkels Dag hvert Aar skal kunne fordele imellem sig hele Værdien af det næste Aars samlede Frugter og Indtægter og anvende den til deres Fornødenheder, som det nøjagtigere og klarere er angivet i Dokumentet om disse Præbender og Kanonikater.

Derhos har jeg efter at have overdraget og tilskødet dem de ovennævnte Ejendomme indkøbt til Indkomst for deres Mensalgods 16 Ørtug skattepligtig Jord, beliggende i Hastrup, med Huse og Værdier til et Beløb af 47½ Mark Penge i sjællandsk Mønt, for at de kan faa et saameget bedre og hæderligere Udkomme.

Derefter har jeg ogsaa givet og tilskødet dem til Residens min Gaard i Roskilde, som ligger ved St. Lucii Kirke, hvorpaa alle Bygningerne tilhørte mig, medens jeg for Grunden har ydet Bispen og Kapitlet i Roskilde fuld Betaling.

Til evig Erindring herom har den ærværdige Biskop Herr Ingvar, Biskop i Roskilde, og dette Kapitel efter min Begæring hængt deres Segl under dette Brev sammen med mit eget.

Givet i Roskilde i Aaret 1289 den 8. Maj.