(Acta Proc. Lit. 217:)
Item quod dictus dominus Iohannes nunc archiepiscopus tunc electus existens in ecclesia Roskildensi uolens se purgare super predictis et se subiicere gracie illustrissimi principis regis Dacie domini Erici qui nunc est et domine regine eius matris presentibus ipso domino rege et regina eius matre coram multis tam prelatis quam clericis baronibus nobilibus militibus et aliis clericis et laicis sollempniter ad magnum altare ecclesie predicte et ad sancta dei euangelia prestitit uramentum et promisit inter alia infra scripta capitula uidelicet quod ipsis domino et regine debita fidelitatis seruicia semper impendat et nunquam ab eis recedat omnesque suos inducat in quantum equum fuerit et possibile ad eadem facienda.
Item quod uult applicare animum suum ad diligendum quos diligunt et ad impediendum quos non diligunt et specialiter regis occisores iusticia tantum diuina et ordine suo semper obseruatis.
Item quod pro eis ut redeant nunquam curabit placitare.
Item quod cum nullo intra regnum uel extra absque eis se confederet in dampnum regis aut corone.
Item quod omnes causas dicti regis et negocia promouebit bona fide cum fuerit requisitus et eciam non requisitus adhuc animum applicabit.
Item quod non moueat causam aliquam in ipsius regis et regine uexacionem sed semper uelit eis esse obsequiosus et fidelis ecclesie sue ture semper saluo.
Item quod publice et sollempniter predictis regi et regine promisit bona fide et sine fraude machinacione et dolo se seruare uelle quod contra ipsa seu aliqua premissorum non faceret deinceps.
(Acta Proc. Lit. 229:)
... hunc archiepiscopum huic domino regi se obligasse ad fidelitatis seruicia semper impendenda et ad plura alia per litteras autenticas plenius poterit edoceri.
(Acta Proc. Lit. 236:)
Item idem archiepiscopus ante suam consecracionem cum electus erat bona fide promisit et litteras apertas super hoc dedit quod ipst regi fidelitatis seruicia semper impenderet et ab eis nunquam recederet omnesque suos ad hoc idem induceret et quod animum suum applicaret ad diligendum quos rex diligit et impediret quos rex non diligeret et specialiter occisores supradictos et plura alia que in eisdem litteris continentur.
6 ecclesia Roskildensi] ecclesiam Roskildensem forlægget.
19 intra] inter forlægget.
1. Fremdeles at nævnte Herr Jens nu Ærkebiskop, dengang udvalgt, i Ønsket om i Roskildekirken at rense sig for de nævnte Beskyldninger og underkaste sig den berømmelige Fyrstes Danmarks nuværende Konges Herr Eriks og Fru Dronningens hans Moders Naade, i Nærværelse af mange saavel Prælater som gejstlige, Baroner, Adelsmænd, Herremænd og andre gejstlige og verdslige, aflagde højtidelig Ed ved fornævnte Kirkes Højalter og Guds hellige Evangelier og lovede bl. a. nedenskrevne Punkter, nemlig at han bestandig vilde yde dem, hans Herre og hans Dronning, den skyldige Troskab og Tjeneste og aldrig falde fra dem og, saa vidt det var rimeligt og muligt, tilskynde alle sine Mænd til at gøre det samme.
Fremdeles at han vil indstille sig paa at elske, hvem de elsker, og at hindre, hvem de ikke elsker, og det især Kongens Drabsmænd, blot bestandigt med Iagttagelse af den guddommelige Retfærdighed og hans gejstlige Stand.
Fremdeles at han aldrig vil slutte Overenskomst til Gunst for dem, for at de kan vende tilbage.
Fremdeles at han ikke vil forbinde sig med nogen anden end dem, det være sig inden for Kongeriget eller udenfor, til Skade for Kongen eller Kronen.
Fremdeles at han i god Tro vil fremme alle den nævnte Konges Forehavender og Anliggender, naar han opfordres dertil, og ogsaa uopfordret vil rette sin Opmærksomhed derpaa.
Fremdeles at han ikke vil rejse nogen Sag til Plage for Kongen og Dronningen, men bestandigt vil være dem føjelig og tro, dog bestandigt under Forbehold af hans Kirkes Ret.
Fremdeles at han offentligt og højtideligt har lovet de fornævnte, Kongen og Dronningen, i god Tro og uden Svig, Rænker eller List, at han vilde overholde ikke at handle mod dette eller noget af disse Punkter.
2. ... at denne Ærkebiskop overfor denne Herre Konge har forpligtet sig til bestandigt at yde Troskabs Tjeneste og til adskilligt andet, vil fyldigere kunne erfares ved hans autentiske Brev.
3. ... fremdeles har samme Ærkebiskop før sin Indvielse, da han var udvalgt, i god Tro lovet og derom udstedt et aabent Brev, at han bestandigt vilde yde Kongen Troskab og Tjeneste og aldrig falde fra dem og bevæge alle sine Mænd til det samme, og at han vilde rette sit Sind imod at elske, hvem Kongen elsker, og hindre, hvem Kongen ikke elskede, og det især ovennævnte Drabsmænd, og meget andet, som staar i samme Brev.
Datering: Brevet maa ligge mellem Jens Grands valg til ærkebiskop og pavens bekræftelse af valget. Denne sidste er udstedt 1290 18. marts (cf. nr. 396); dagen for valget er ikke kendt, hvorfor den 8. maj, da Jens Grand endnu nævnes som domprovst (nr.352), er valgt som terminus post quem for brevet.